Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «welcome her because » (Anglais → Français) :

It gives me much pleasure to welcome her because I have worked extensively with her elsewhere, and I wish her all the best in her new position.

C’est avec beaucoup de plaisir que je l’accueille, car j’ai souvent eu l’occasion de travailler avec elle ailleurs et je lui souhaite bonne chance dans sa nouvelle fonction.


But on September 18 in Chicoutimi, her boss, the Bloc Quebecois house leader, said—and unfortunately I do not have the text before me, so I will have to rely on my memory—that he welcomed this bill, because it would create jobs for seasonal workers and women.

Pourtant, son patron, le leader du Bloc québécois à la Chambre, a dit à Chicoutimi le 28 septembre—malheureusement, je n'ai pas ses paroles exactes devant moi, donc je ne peux citer que de mémoire—qu'il accueillait avec plaisir ce projet de loi, puisque celui-ci allait créer des emplois pour les travailleurs saisonniers ainsi que pour les femmes.


I welcome the opportunity to respond to her statement of December 10, 2013, because, colleagues, since her statement, significant progress has been made in our government's effort to address the disparities in First Nations education.

Je suis heureux d'avoir l'occasion de donner suite à sa déclaration du 10 décembre 2013, parce que sachez, chers collègues, que le gouvernement a réalisé depuis d'importants progrès dans ses efforts pour atténuer les disparités en matière d'éducation des Premières Nations.


39. Welcomes the fact that, in her reply to the Weimar initiative, the VP/HR recognised the need for an EU military conduct capability; maintains that the cost-efficiency analysis called for by the VP/HR should also factor in the costs arising because the EU has no OHQ; declares its intention of promoting a study on that point and on the possible cost of, and financing arrangements for, the new structure;

39. salue la reconnaissance par la VP/HR, dans sa réponse à l'initiative de Weimar, de la nécessité d'une capacité communautaire de conduite militaire; soutient que l'analyse coût-efficacité demandée par la VP/HR doit également prendre en considération les coûts suscités par l'absence de PCO communautaire; déclare son intention de promouvoir une étude sur cet aspect et sur les coûts et mécanismes de financement possibles de la nouvelle structure;


39. Welcomes the fact that, in her reply to the Weimar initiative, the VP/HR recognised the need for an EU military conduct capability; maintains that the cost-efficiency analysis called for by the VP/HR should also factor in the costs arising because the EU has no OHQ; declares its intention of promoting a study on that point and on the possible cost of, and financing arrangements for, the new structure;

39. salue la reconnaissance par la VP/HR, dans sa réponse à l'initiative de Weimar, de la nécessité d'une capacité communautaire de conduite militaire; soutient que l'analyse coût-efficacité demandée par la VP/HR doit également prendre en considération les coûts suscités par l'absence de PCO communautaire; déclare son intention de promouvoir une étude sur cet aspect et sur les coûts et mécanismes de financement possibles de la nouvelle structure;


I welcome her suggestion, however, as regards my own area of competence and I shall also pass it on to Commissioner Reding because it seems to me to be an important proposal and would meet a need in rural areas in particular.

Rien n'a encore été prévu, la priorité ayant été donnée aux automobiles et aux poids lourds. Pour autant, je suis favorable à sa proposition en ce qui concerne mon propre domaine de compétence et la relaierai auprès de la commissaire Reding, tant je suis convaincu de l’importance de cette proposition et de sa capacité à répondre à un besoin dans les régions rurales en particulier.


I strongly believe that we should welcome Ms. Trépanier on March 25, during the second hour of the meeting, because her husband's reputation was damaged, and I think that her appearing before the committee is very important.

Je crois fermement qu'on devrait accueillir Mme Trépanier le 25 mars, dans la deuxième heure, parce que le réputation de son époux a été ternie, et je pense que c'est très important.


– (EL) Mr President, I too should like to thank the rapporteur on her work and to welcome the fact that we are very close to signing the Maritime Labour Convention, which both safeguards social rights and decent living conditions for seafarers and promotes careers at sea, because with education and by organising labour, we can safeguard the necessary quality in maritime labour, which the European Union needs for its competitiveness.

- (EL) Monsieur le Président, moi aussi, je tiens à remercier la rapporteure pour son travail et à saluer le fait que nous sommes sur le point de ratifier la convention du travail maritime. Cette convention protège les droits sociaux des gens de mer, leur garantit des conditions de vie décentes et fait la promotion des professions maritimes; en effet, nous pourrons, par l’éducation et l’organisation du travail, préserver la qualité du travail maritime dont l’Union européenne a besoin pour sauvegarder sa compétitivité.


Not only was there very little mention of human rights at that meeting, but we now learn that Chief Gail Sparrow had her welcoming speech cancelled because it mentioned human rights.

Non seulement a-t-il été très peu question des droits de la personne au cours de cette rencontre, mais nous apprenons maintenant que la chef Gail Sparrow a vu son discours de bienvenue annulé parce qu'elle y mentionnait les droits de la personne.


The Governor General's words were particularly welcome to those of us in Toronto Centre—Rosedale because the Governor General and her husband John Ralston Saul live in Toronto Centre—Rosedale.

Les paroles de la gouverneure générale ont été particulièrement bien accueillies dans la circonscription de Toronto Centre—Rosedale, où vivent la gouverneure générale et son mari, John Ralston Saul.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welcome her because' ->

Date index: 2022-11-30
w