Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «time i have tried to answer him today » (Anglais → Français) :

Senator Baker: We heard witnesses before the committee who said that clause 2 in Bill C-25 will complicate the bail process because the Crown and the defence attorneys will not only have to answer those three provisions when the Crown is trying to keep someone in jail or the defence attorneys are trying to get him out on bail.

Le sénateur Baker : Le comité a entendu des témoins qui ont dit que l'article 2 du projet de loi C-225 compliquera le processus de libération sous caution parce que les avocats de la Couronne et de la défense ne devront pas seulement répondre à ces trois clauses quand la Couronne essaiera de garder un prévenu en prison ou quand les avocats de la défense essaieront de l'en faire sortir.


The question we're trying to answer here today is, should the government force people, under threat of fine or jail time, to answer the questions in what was previously the long-form census?

Nous aimons tous obtenir des renseignements et nous voulons tous faire de notre mieux pour régler les problèmes auxquels notre pays fait face. La question à laquelle nous tentons de répondre aujourd'hui est la suivante: le gouvernement devrait-il forcer les gens, sous peine d'amende ou d'emprisonnement, à répondre aux questions de ce qu'on appelait le long formulaire de recensement?


This is in fact the second time I have tried to answer him today, but he is never there to hear me.

C’est d’ailleurs la deuxième fois que j’essaie de lui répondre aujourd’hui, mais il n’est jamais là pour m’entendre.


In fact, this report tries to answer a question that has already been under consideration for a long time: do European industries have any future in a global world?

En réalité, ce rapport tente de répondre à une question qui se pose de longue date: les industries européennes ont-elles encore un avenir dans un monde globalisé?


I know you've tried to answer that today, but I still have questions as to what assurances the assembly has received that information will be protected and will be used for the intended purpose and that there's no chance that Health Canada would use the information for other purposes or without the consent of the individual.

Je sais que vous avez essayé d'y donner une réponse aujourd'hui, mais j'ai encore des questions sur le genre d'assurance que l'Assemblée a reçu que l'information sera protégée et ne sera utilisée qu'aux fins déclarées et qu'il n'y a aucun risque que Santé Canada utilise cette information à d'autres fins ou sans le consentement des intéressés.


Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, the answers given today by both of you to the questions in most of these areas have been extensive, but, as I have said, that is not the correct form or the most suitable way; this should have been done already, through other channels, on the initiative of others, and at another time.

Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, vous avez chacun largement répondu à ces questions aujourd'hui, mais en ce qui concerne la forme, ce n'est pas la bonne procédure. Cela aurait dû se faire d'une autre façon, sur une autre initiative, à un autre moment.


I will table it at that time. Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, does the minister not agree that his friends will have to adjust their report to him in light of the questions we are asking him today?

M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, le ministre ne convient-il pas que ses petits amis vont devoir ajuster le rapport qu'ils doivent lui faire à la lumière des questions qu'on pose aujourd'hui?


I have received a number of questions, which I shall try to answer, but I should perhaps say first of all that I hope that Parliament can take the time to deal with the communication on which the Commission decided in September of last year and which concerns the Commission’s support for improved nuclear safety in the applicant States.

Un certain nombre de questions m'ont été adressées, et je vais m'efforcer d'y répondre. Mais je voudrais peut-être commencer par dire que j'espère que le Parlement prendra le temps de discuter cette communication établie par la Commission au mois de septembre dernier, et qui porte sur son aide à l'amélioration de la sécurité nucléaire dans les pays candidats.


– Mr President, I will try to answer all the questions you asked though, given the time I have, I am sure I am going to fail to some extent.

- (EN) Monsieur le Président, je vais essayer de répondre à toutes les questions qui m'ont été posées, mais vu le temps qui m'est imparti, il est certain que je n'y parviendrai pas totalement.


If the government is so keen on seeing the bill passed at report stage today, it should at least have the decency to defer third reading until the fall (1555) This would give users time to lobby the minister, to try to get him out of his office and convince him to change his decision.

Si le gouvernement tient absolument à adopter le projet de loi à l'étape du rapport aujourd'hui, au moins qu'il ait la décence de dire, pour ce qui est de la troisième lecture, qu'on la retardera jusqu'à l'automne (1555) Cela donnerait aux utilisateurs le temps de faire le lobbying nécessaire auprès du ministre pour essayer de le sortir de son cabinet et de cette décision qu'il a prise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'time i have tried to answer him today' ->

Date index: 2021-10-31
w