Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sort resources would fail » (Anglais → Français) :

Any system that leaves the recreational fishers to organize themselves without some sort of resources would fail, because the transaction costs of doing that are very high.

Tout système qui laisse le secteur de la pêche sportive libre de s'organiser sans lui donner les ressources nécessaires, va forcément échouer parce que ce genre de transaction coûte très cher.


Even if they had the resources of an IMG to help find the support, the vast majority would fail and there would be complete chaos in the market.

Même s'ils pouvaient compter sur l'aide d'une entreprise comme IMG pour les aider dans leur recherche, la grande majorité d'entre eux ne réussiraient pas à trouver de nouveaux commanditaires et le chaos s'installerait dans le marché.


During the negotiation and ratification of our treaty, many people expressed fears that the treaty would fail, the fisheries provisions would be unworkable, and the conservation of the fisheries resource would be jeopardized.

Pendant la négociation et la ratification de notre Traité, de nombreuses personnes craignaient qu'il ne soit voué à l'échec, que les dispositions sur les pêches ne soient inapplicables et que la conservation des ressources halieutiques ne soit compromise.


While many developing countries have failed or were unable to put into place an adequate legal framework on ABS, developed countries have failed to provide for effective compliance mechanisms that would ensure that fair and equitable BS can be enforced where private actors, under their jurisdiction, utilise genetic resources from biodiversity-rich countries.

Alors que de nombreux pays en développement n'ont pas réussi ou n'ont pas été en mesure de mettre en place un cadre juridique adéquat concernant l'accès et le partage des avantages, les pays développés, quant à eux, n'ont pas instauré les mécanismes de contrôle efficaces qui permettrait d'appliquer un juste et équitable partage des avantages lorsque des acteurs privés utilisent, sous leur juridiction, les ressources génétiques de pays riches en biodiversité.


I think we all know that if it were a truly free vote, if the ministers like the Minister of Citizenship and Immigration, the government House leader, the Minister of Natural Resources, the associate Minister of National Defence, the Minister of State for Northern Ontario, and many others, were free to vote their consciences, we know this bill would fail.

À mon avis, nous savons tous que si le vote était vraiment libre, si le ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, le leader du gouvernement à la Chambre, le ministre des Ressources naturelles, le ministre associé de la Défense nationale, le ministre d'État pour le Nord de l'Ontario et de nombreux autres pouvaient vraiment voter selon leur conscience, ce projet de loi serait rejeté.


Given the European dimension of this disaster, it falls to us in this Parliament to emphasise its magnitude and also to call for the resources necessary and assistance available to alleviate its dramatic short-, medium- and long-term consequences and to cooperate so that we can find out what has failed, in order to stop it happening again. To this end, we would ask for t ...[+++]

Vu la dimension européenne de cette catastrophe, c’est à nous, députés européens, qu’il appartient d’insister sur son ampleur et de réclamer les ressources nécessaires ainsi que l’aide disponible, de manière à atténuer les conséquences à court, moyen et long terme, et de coopérer en vue de découvrir l’endroit où les choses ont mal tourné et, partant, d’empêcher que cela ne se reproduise. À cette fin, nous insistons sur l’octroi immédiat de fonds au titre du Fonds de solidarité de l’Union européenne à la Galice, qui a été dévastée par ...[+++]


But what I am absolutely sure about is that to invade Iraq, while failing to bring peace to the Middle East, would create exactly the sort of conditions in which terrorism would be likely to thrive.

Mais je suis absolument certain que l'invasion de l'Irak, tout en n'arrivant pas à amener la paix au Moyen-Orient, favoriserait précisément le type de conditions dans lesquelles le terrorisme serait susceptible de se développer.


But what I am absolutely sure about is that to invade Iraq, while failing to bring peace to the Middle East, would create exactly the sort of conditions in which terrorism would be likely to thrive.

Mais je suis absolument certain que l'invasion de l'Irak, tout en n'arrivant pas à amener la paix au Moyen-Orient, favoriserait précisément le type de conditions dans lesquelles le terrorisme serait susceptible de se développer.


In contrast, Bill S-10 would fail to effectively target resources in support of these objectives and would create significant definitional problems, and compliance and fiscal costs for the government and the private sector.

En revanche, le projet de loi S-10 ne permettrait pas de cibler efficacement les ressources pour atteindre ces objectifs, il créerait d'importants problèmes de définition et il entraînerait des coûts de mise en application et autres pour le gouvernement et le secteur privé.


Regarding other matters, I would say that for my group it is a positive move that a 450 million euro multiannual programme was agreed for the employment initiative; and, moreover, that it was agreed that funds remaining unspent from Community initiatives – totalling EUR 1 600 million– would be budgeted in the years to come. We failed to fill a considerable number of parliamentary posts throughout this year. This shows that in future there must be better use of personnel resources ...[+++]

Quant aux autres dossiers, je remarquerai que mon groupe considère de manière positive la conclusion d’un accord sur un programme pluriannuel de 450 millions d'euros destiné à l’initiative pour de l'emploi. Il est également positif que les crédits des initiatives communautaires non utilisés, d’un montant de 1600 millions d'euros, puissent être inscrits au budget dans les années futures, comme le prévoit cet accord. Monsieur le Président, un nombre considérable de fonctions du Parlement n'ont pas été pourvues pendant toute cette année.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sort resources would fail' ->

Date index: 2025-09-20
w