Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation is obviously much worse " (Engels → Frans) :

Yet the situation for Roma is much worse.

Or, la situation des Roms est bien plus grave.


Regrettably, today we are in a situation where not only have we not made any progress in this regard, a goal that was put together by all members of the House, but the situation has become much worse, to the extent that there are now 1.4 million children living in poverty.

Malheureusement, force est maintenant de constater qu'aucun progrès n'a été accompli à cet égard, un objectif qui avait été entériné par tous les députés, et que la situation a même beaucoup empiré, au point où on compte maintenant 1,4 million d'enfants vivant dans la pauvreté.


If nothing is done, the situation will get much worse – 19 airports in Europe are likely to be operating at full capacity by 2030 leading to delays on 50% of all flights.

Si aucune mesure n’est prise, la situation deviendra dramatique: 19 aéroports en Europe fonctionneront vraisemblablement à pleine capacité d’ici à 2030, ce qui entraînera des retards pour 50 % des vols.


It is a reality that without EU steadfast support, the country could have totally collapsed and the situation would be much worse.

Il est certain que, sans l'aide constante de l'UE, le pays aurait pu s'effondrer complètement et la situation être bien plus grave.


The situation has got much worse since then.

Depuis lors, la situation s’est considérablement détériorée.


In the light of this situation, which is much worse than the situation in the Western Balkans, I want to know when the international community and the European Commission is going to demand an international tribunal to investigate and judge the killing of tens or hundreds of thousands of people in Iraq.

Au vu de cette situation, bien pire que celle des Balkans occidentaux, j’aimerais savoir quand la communauté internationale et la Commission européenne demanderont-elles à un tribunal international de mener une enquête et de statuer sur l’assassinat de dizaines ou de centaines de milliers de personnes en Iraq.


Of course, there are no pictures like those taken at Guantanamo Bay; there are no pictures but the situation is obviously much worse.

Évidemment, il n'y a pas d'images comme à Guantanamo, il n'y a pas d'image mais c'est évidemment bien pire.


The situation is made much worse by the fact that IPv4 addresses are not distributed evenly - 74% of the IPv4 addresses have been assigned to North American organisations, with two universities (Stanford and MIT) each having more than the Peoples' Republic of China.

La situation s'aggrave encore par le fait que les adresses IPv4 ne sont pas réparties de manière égale: 74 % des adresses IPv4 ont été attribués à des organismes nord-américains, et deux universités (Stanford et MIT) disposent chacune d'un nombre d'adresses qui dépasse celui de la république populaire de Chine.


.However, there is obviously still much to be done to improve the situation for European biotechnology.

.Il reste cependant encore beaucoup à faire pour améliorer la situation de la biotechnologie européenne.


Whereas the overall Community picture is broadly similar to that presented in the previous forecasts, for some member countries, particularly Greece, Spain and Portugal, the budgetary situation is clearly much worse than expected earlier.

Par conséquent, même si les perspectives, pour la Communauté prise dans son ensemble, restent globalement similaires à celles présentées dans les prévisions antérieures, il n'en est pas moins évident que la détérioration de la situation budgétaire dans certains États membres, en particulier la Grèce, l'Espagne et le Portugal, est nettement plus préoccupante que ce qui était prévu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation is obviously much worse' ->

Date index: 2024-06-06
w