Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «say that your position on mandatory detention would » (Anglais → Français) :

Is it fair to say that your position on mandatory detention would be, number one, that it infringes upon a wide spectrum of rights, and that it would be, in the long run, at a great cost to all Canadians?

En ce qui concerne la détention obligatoire, toutefois, je pense certainement que les dispositions devraient être supprimées intégralement. Serait-il juste de dire que votre position concernant la détention obligatoire serait d'abord qu'elle constitue une infraction à un vaste ensemble de droits, et ensuite qu'elle coûterait à long terme très cher à l'ensemble des Canadiens?


I have heard your comments, but the minister's position is that they would enhance public safety and that the mandatory minimums in the bill are reserved for the worst situations — serious violent offences, repeat offenders, child pornography, sexual assault with a weapon, aggravated sexual assault, providing sexually explicit material to a child, making arrangements through telecommunications or otherwise for ...[+++]

J'ai entendu vos commentaires, mais le ministre estime qu'elles amélioreraient la sécurité publique et que les peines minimales obligatoires prévues par le projet de loi sont réservées aux pires situations — infractions graves avec violence, récidivistes, pornographie juvénile, agression sexuelle armée, agression sexuelle grave, fait de fournir à un enfant du matériel sexuellement explicite, entente ou arrangement par un moyen de télécommunications pour perpétrer une infra ...[+++]


I've heard your comment about not wanting to make it mandatory for the minister, but I think at the same time you don't want to leave language like “in the Minister's opinion”, because I would say that any reason why a minister would want to keep somebody in detention is already captured ...[+++]

Je vous ai entendu dire que vous ne vouliez pas obliger le ministre à agir, mais dans le même ordre d’idées, je crois qu’il serait inutile de laisser dans la version anglaise un passage comme « in the Minister’s opinion », parce que tous les motifs qui justifient qu’un ministre garde quelqu’un en détention sont déjà abordés aux alinéas a), b), c) et e).


Given that the amendments which I am proposing to the Council common position would allow Member States to safeguard the consumer interest in the long term, particularly that of vulnerable consumers, your rapporteur is ready to accept the key principle underpinning the common position: the Member States applying mandatory sizes for ...[+++]

Dans la mesure où les amendements que je propose à la Position commune du Conseil permettraient aux États membres de sauvegarder à terme l'intérêt des consommateurs, et en particulier celui des consommateurs vulnérables, votre rapporteur est prêt à accepter le principe clé qui sous-tend la Position commune: les États membres qui appliquent des formats obligatoires pour le lait, les pâtes, le beurre et le café peuvent continuer à le faire pendant une phase transitoire avant d'opérer la déréglementation totale des formats d'emballages d ...[+++]


Furthermore, in keeping with the undertakings given by the Commission during the conciliation on the sugar directive (2001/111/EC) and mindful of the upheaval that deregulation would entail for this sector, your rapporteur wishes to maintain a range of mandatory sizes for white sugar and not be confined to a transitional period of 6 years as envisaged in the common position.

En outre, conformément aux engagements qu'avait pris la Commission lors la conciliation sur la directive sucre (2001/111/CE) et conscient des bouleversements que créerait la déréglementation pour ce secteur, le rapporteur désire maintenir une gamme de formats obligatoires pour le sucre blanc et non pas se limiter à une phase transitoire de 6 ans comme le prévoit la Position commune.


I believe that in your work you are able to say whether the Commission is considering possibilities to broaden the financial services dialogue. Because now I have an impression that everything is focused on agricultural products and textiles, whereas in fact, once the trade structure has changed, the financial services sector would be in an ideal position to help changing the trade structure.

J’estime que dans le cadre de vos activités, vous êtes en mesure de dire si la Commission envisage des solutions pour étendre le dialogue sur les services financiers, car maintenant j’ai l’impression que l’on concentre tout sur les produits agricoles et les textiles, alors qu’en fait, lorsque la structure commerciale aura subi une mutation, le secteur des services financiers sera dans une position idéale pour contribuer à cette mut ...[+++]


To Mr Herzog, whose group I understand intends to adopt a similar position, I would like to say that I particularly liked your expression ‘tough haggling’.

Monsieur Herzog, dont j'ai compris que le groupe entendait prendre une position du même type, j'ai bien aimé votre expression "âpre bargaining".


We will, of course, see whether your deeds measure up to your words and we will be keeping a check on concrete achievements, but I would like to say that right from the word go that we will base our assessments purely on facts, disregarding our respective positions in national politics.

Bien entendu, nous vérifierons si, sur la base des faits, les mots feront place aux réalisations concrètes. Mais je tiens d'ores et déjà à vous dire que nous évaluerons la situation uniquement sur la base des faits et non sur la base des positions respectives au sein de la politique nationale.


Senator Lavoie-Roux: I don't think this is a bad bill, but overall, what positive elements do you see in this bill, other than the fact that new people will be in a position to qualify who would not have qualified previously, with a corresponding number who will no longer qualify as you say, the overall effect is neutral; but as far as the general population and workers in Canada are concerned, will this be beneficial or not in your view?

Le sénateur Lavoie-Roux: Je ne crois pas que la loi soit mauvaise, mais dans l'ensemble, que voyez-vous comme étant un progrès mis à part les nouvelles personnes qui vont se qualifier et qui auparavant ne se seraient pas qualifiées, et en contrepartie, celles qui ne se qualifieront plus comme vous le dites, c'est un effet neutre mais, au point de vue de la population et des travailleurs, cela apportera-t-il des bénéfices ou non?


I have read your brief. I have noticed that you concentrate your remarks essentially on damages to people; I would say by a position, damages to property.

J'ai lu votre mémoire, j'ai remarqué que vous concentrez vos commentaires surtout sur les dommages subis par les personnes; j'ajouterais dommages aux biens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say that your position on mandatory detention would' ->

Date index: 2025-06-12
w