Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «same time remain flexible enough » (Anglais → Français) :

It will ensure sufficient consumer protection on the essential features of the product, while at the same time being flexible enough to enable different providers to tailor products to suit their business model.

Elle assurera une protection suffisante des consommateurs quant aux caractéristiques essentielles du produit, tout en étant suffisamment souple pour permettre aux différents fournisseurs d'adapter leurs produits en fonction de leur modèle d'entreprise.


However, the Commission considers that this model should remain flexible enough to be adapted according to the negotiating circumstances and the particularities of each case.

Toutefois, ce modèle doit demeurer suffisamment souple pour pouvoir être adapté aux spécificités et au type de négociation propres à chaque cas.


At the same time, remaining undue and unjustified barriers to entry in liberal professions should be removed.

Parallèlement à cela, les barrières indues et injustifiées qui entravent encore l’accès aux professions libérales devraient être éliminées.


I believe that this solution will guarantee the creation of stable and fair pension systems which will, at the same time, remain flexible enough to adapt to the social and economic changes we are experiencing.

Je pense que cette solution garantira la création de systèmes de retraite stables et équitables, qui resteront en même temps suffisamment souples pour s’adapter aux changements sociaux et économiques que nous connaissons.


It is also essential that the framework for European cooperation should remain flexible enough to respond to both current and future challenges, including those arising under any new strategy after 2010,

Il est aussi essentiel que le cadre pour la coopération européenne demeure suffisamment souple pour répondre aux défis tant actuels que futurs, y compris ceux découlant de toute nouvelle stratégie après 2010.


5. Expresses its conviction that the European Union must be equipped with the level of resources necessary to fully implement its current policies and activities and at the same time to have enough flexibility to meet new policy challenges;

5. est convaincu que l'Union européenne doit se doter du niveau de ressources nécessaires pour mettre pleinement en œuvre ses politiques et actions actuelles, tout en ayant suffisamment de souplesse pour relever les nouveaux défis politiques;


It is with this ever-broader agenda that our common structures must be able to cope, while at the same time remaining flexible.

Nos structures communes doivent être en mesure de faire face à cet ordre du jour de plus en plus étendu, tout en restant flexibles.


The draftswoman would like to emphasise the fact that the definitions should be precise enough to provide the necessary legal certainty, but at the same time sufficient flexible in order to keep the pace with the evolution of science and technology.

Votre rapporteur pour avis souhaiterait insister sur la nécessité de disposer de définitions qui, tout en étant suffisamment précises pour assurer la sécurité juridique qui est indispensable, soient suffisamment souples pour suivre le rythme de l'évolution des sciences et technologies.


However much we, naturally, have to guarantee border security – and we must make every effort to ensure that the Mafia, drug trafficking and serious crime cannot get into the European Union across Poland's eastern border – we should, at the same time, be flexible in order that the people there who have ties across the border, who live in Western Ukraine and are of Polish origin, may also have flexible solutions in their dealings with Poland, so that no new Iron Curtain may ...[+++]

Nous savons que l'Ukraine occidentale était l'ancienne Pologne orientale. Autant nous devons naturellement garantir la sécurité des frontières - et nous devons tout mettre en œuvre pour que la mafia, le trafic de drogue et la grande criminalité ne puisse pas pénétrer dans l'Union européenne par cette frontière orientale de la Pologne -, autant nous devrions faire preuve de flexibilité pour que les personnes qui ont des connaissances par delà cette frontière - qui vivent en Ukraine occidentale et sont d'origine polonaise - bénéficient également de solutions flexibles pour se rencontrer, ...[+++]


This allows for multiannual planning, while at the same time offering flexibility, so that any changes in the flows and numbers of persons in search of protection can be taken into account.

Cette formule permet, d'une part, une planification pluriannuelle et, d'autre part, une certaine souplesse, qui tienne compte des changements susceptibles de survenir au niveau des flux et du nombre de personnes à la recherche d'une protection.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'same time remain flexible enough' ->

Date index: 2025-02-15
w