Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regime would help " (Engels → Frans) :

A licensing regime would help to ensure that resellers would not be forced into a position where their only option was to not offer certain services.

Un régime d'octroi de licences aurait évité d'obliger les revendeurs à ne pas offrir certains services.


17. Believes that, an impact assessment on a 29 regime would help to assess possibilities of how to create a level playing field and to avoid hampering the internationalisation of enterprises;

17. estime qu'une analyse d'impact d'un régime à 29 faciliterait l'étude des moyens de créer des conditions de concurrence équitables et d'éviter d'entraver l'internationalisation des entreprises;


While the review board's recommendation would likely carry a lot of weight in hearings to change or remove a high-risk designation, Bill C-54's proposed scheme of allowing for additional judicial scrutiny of these designations would help preserve the public interest and confidence in the NCR regime overall.

Même si la recommandation de la commission d’examen aura probablement une grande valeur aux audiences destinées à changer ou à révoquer une désignation d’accusé à haut risque, les dispositions du projet de loi C-54 permettant un examen judiciaire supplémentaire de telles désignations contribueraient à la protection de l’intérêt public et au maintien de la confiance générale dans le cadre législatif applicable aux troubles mentaux.


All I can say is that a low tax regime where the government does not take away from my cashflow would help me to hire new students and would help new entrepreneurs entering business.

Tout ce que je peux dire, c'est qu'un régime où les impôts sont peu élevés et où le gouvernement ne pige pas dans mon fonds de roulement m'aiderait à embaucher davantage d'étudiants et faciliterait la tâche aux nouveaux entrepreneurs, des personnes qui ont de l'énergie à revendre et la volonté de travailler fort pour que notre économie soit florissante.


4. Notes that the public procurement regime is highly complex, in particular for small local authorities and SMEs; considers that a simplified procedural framework for relatively small contract awards for smaller local and regional contracting authorities would help to reduce administrative burdens precisely in those areas where they might be disproportionate; calls on the Commission to examine to what extent simplified procurement rules might be applied in the case of small public contracting authorities; reca ...[+++]

4. constate que les règles relatives à la passation des marchés publics sont particulièrement complexes pour les petites autorités locales et les PME; considère qu'un cadre procédural simplifié pour l'attribution des marchés relativement petits destiné aux petits pouvoirs adjudicateurs locaux et régionaux contribuerait à réduire les charges administratives précisément dans les domaines dans lesquels elles pourraient être disproportionnées; demande par conséquent à la Commission d'examiner dans quelle mesure des règles de passation simplifiées pourraient être appliquées dans le cas de petits pouvoirs adjudicateurs; rappelle toutefois q ...[+++]


I am very much against imposing sanctions on the whole country as that would probably strengthen the government, because then poverty would increase – they would not have access, for example, to petrol – and that would help to support the regime instead of weakening it.

Je suis contre la prise de sanctions à l’égard de l’ensemble du pays, car cela renforcerait probablement le gouvernement, parce que la pauvreté augmenterait alors – le pays n’aurait pas accès au pétrole, par exemple –, ce qui contribuerait à soutenir le régime au lieu de l’affaiblir.


A letter was written by Elena Bonner, the widow of Andrei Sakharov, to Nicholas Bethel’s family a few days ago, in which she recognised that, without his help, the cause of Sakharov and many other dissidents in the then Soviet Union – and the nature of the repressive regime would not have been properly recognised outside.

Elena Bonner, la veuve d’Andrei Sakharov, a écrit une lettre à la famille de Nicholas Bethel il y a quelque jours, dans laquelle elle affirme que sans son aide, la cause de Sakharov et de beaucoup d’autres dissidents d’Union soviétique (de même que la nature répressive du régime) n’aurait pas été vraiment reconnue à l’étranger.


This arrangement would help reduce incentives to fraud, while ensuring for the LDCs that their sugar workers will actually benefit from the preferential trade regime with the EU.

Ce mécanisme permettra de réduire les incitations à la fraude, tout en garantissant aux PMA que leurs populations locales travaillant dans le secteur productif du sucre bénéficieront effectivement du régime commercial préférentiel avec l'Union européenne.


Other countries thought that the eastern bloc countries in particular would not live up to the spirit or the responsibility and in fact might use some important historic buildings as a shield to protect themselves, their illicit activities, their oppression and their dictatorships so that no one could attack them, so that we would helping their criminal regimes and dictatorships exist longer because of a protocol that they would inappropriately use to protect certain buildings.

D'autres pays craignaient que des pays du bloc de l'Est en particulier trahissent l'esprit des protocoles et ne s'acquittent pas de leur responsabilité. On pensait que d'importants bâtiments historiques pouvaient être employés comme façade par ces régimes, qui auraient ainsi mis les activités illicites, l'oppression et la dictature qu'ils pratiquaient à l'abri des regards, de telle sorte qu'ils auraient été inattaquables.


It is wrong to assume that a licensing regime would help to achieve the government's telecom policy objective, such as the build-out of broadband into rural and remote Canada.

On a tort de présumer qu'un régime de délivrance des licences aiderait le gouvernement à atteindre ses objectifs en matière de télécommunications—comme le déploiement des services à large bande dans les collectivités rurales et éloignées du Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regime would help' ->

Date index: 2025-07-18
w