Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recently committed atrocities » (Anglais → Français) :

I would like to speak today about the multilateral and internationalist policies, like the responsibility to protect doctrine, which used to be the foundation of the Liberal Party's foreign policy, but which the current Liberal leader recently brushed aside with two short sentences amid a lengthy speech about what Canada's response should be to the atrocities being committed against women and children in Iraq, even as we speak.

J'aimerais parler aujourd'hui des politiques multilatérales et internationalistes, telles que la doctrine de la responsabilité de protéger, qui jadis constituaient le fondement de la politique étrangère du Parti libéral, mais que le chef libéral actuel a récemment balayées en deux courtes phrases dans le cadre d'un long discours sur la façon dont le Canada doit réagir aux atrocités perpétrées en ce moment même contre les femmes et les enfants en Irak.


They also say that the military mission may help reduce the atrocities committed by the IS in the short term but recent experience in Afghanistan, Libya and Iraq itself suggests that in the longer term it may only make the situation worse.

Ils disent également que la mission militaire pourrait aider à réduire les atrocités commises par l'État islamique à court terme, mais que l'expérience récente en Afghanistan, en Libye et en Irak nous enseigne que, à long terme, il se pourrait que cette mission ne fasse qu'aggraver la situation.


4. Expresses particular concern about MONUC's involvement with the Congolese army in Operation Kimia II and recent reports implicating some MONUC members in atrocities; calls on the UN to investigate the matter and take the necessary measures against those who committed atrocities;

4. est particulièrement préoccupé par la participation de la MONUC à l'opération Kimia II aux côtés de l'armée congolaise et par les informations récentes qui mettent en cause certains membres de la MONUC dans les atrocités commises; invite les Nations unies à enquêter sur cette affaire et à prendre les mesures qui s'imposent contre les auteurs de ces atrocités;


12. Condemns in particular the atrocities committed against the civilian population, which have been directed against women more than other victims, and particularly condemns the use of abduction and rape as weapons of war; calls for an inquiry into the atrocities committed in Mali in recent months;

12. condamne, en particulier, les atrocités commises à l'encontre des populations civiles, les femmes en étant les principales victimes, et tout spécialement les enlèvements et les viols perpétrés comme arme de guerre; demande qu'une enquête soit menée afin de faire la lumière sur les exactions commises au Mali ces derniers mois;


These aspects, combined with the recent conviction of three former rebel leaders from the civil war period, are strong indications of the determination of the international community and Sierra Leone Government to fight hard against the feeling of impunity displayed by those who have committed atrocities for an entire decade.

Tous ces éléments, combinés à la récente condamnation de trois chefs rebelles de la période de la guerre civile, montrent clairement la détermination de la communauté internationale et du gouvernement de Sierra Leone à lutter contre le sentiment d’impunité ressenti par ceux qui ont commis des atrocités pendant toute une décennie.


We are mindful of the terrible atrocities recently committed in the state of Orissa by Hindu fanatics.

Nous nous préoccupons des terribles atrocités que des Hindous fanatiques ont récemment commises dans l’État d’Orissa.


However, we welcome calls for restraint and de-escalation between India and Pakistan over disputed Kashmir and note encouraging signs that President Musharraf has finally heeded calls to reign in Islamic terrorists which his regime has until very recently supported, terrorists who have recently committed atrocities against Jamu and Kashmiri civilians and even the Indian parliament.

Toutefois, nous saluons les appels à la retenue et à la désescalade dans le conflit qui oppose l'Inde et le Pakistan autour du Cachemire et prenons note des signes encourageants que constitue le fait que le président Musharraf ait finalement tenu compte des appels l'incitant à agir contre les terroristes islamiques que son régime soutenait jusque très récemment, terroristes qui ont, il y a peu, commis des atrocités contre des civils a ...[+++]


It condemns in the strongest terms the atrocities recently committed in the East of the country, particularly in the Ituri region.

Il condamne avec la plus grande fermeté les atrocités récemment commises dans l'est du Pays et en particulier dans la région de l'Ituri.


The Council expressed its grave concern at recent events in Sierra Leone and condemned the attacks against unarmed civilians and especially the atrocities committed against women and children.

Le Conseil a exprimé sa vive préoccupation au sujet des récents événements qui ont eu lieu au Sierra Leone et a condamné les agressions commises contre des civils sans défense et notamment les atrocités perpétrées contre des femmes et des enfants.


The memory of the massacre in which 2.5 million Armenians met horrible deaths between 1915 and 1923 continues to shock the conscience of humanity 84 years later. What continues to shock that conscience, as do the more recent atrocities committed in Cambodia, Rwanda, Bosnia or Kosovo, is the barbary of that massacre.

La mémoire d'un massacre de 2,5 millions Arméniens entre 1915 et 1923, de personnes qui ont péri dans des conditions atroces, dont l'horreur continue, 84 ans plus tard, de choquer la conscience de l'humanité.


w