Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «part-session because everybody » (Anglais → Français) :

We decided not to vote during this part-session because everybody must have the opportunity to vote, and some Members could not come to Strasbourg at all.

Nous avons décidé de ne pas voter durant cette session afin de donner à tous l’occasion de se prononcer. Or, aujourd’hui, certains députés ne sont pas à Strasbourg.


I'm not sure whether my colleagues have the same lack of understanding that I'm beginning to admit, that is, you agree that the science is foremost and they say they're following the science; they say they're involving everybody and you're saying you want to be part of the FSC because everybody's involved.

Je ne suis pas sûr si mes collègues ont autant de difficulté que moi, je l'avoue, à comprendre la situation, à savoir, vous convenez que les principes scientifiques sont d'une grande importance et ils disent qu'ils observent les principes scientifiques; ils disent qu'ils ont assuré la participation de tous les intéressés et vous dites que vous voulez faire partie du processus du FSC parce que tout le monde y participe.


That's important for us, because everybody in the company not only lives in that part of the world, but they also work in the forest and enjoy the forest.

C'est important pour nous, car tous les employés de la société non seulement vivent dans cette région mais travaillent dans la forêt et peuvent en profiter.


It's partly a rhetorical question, but you raised it I think very thoughtfully and very honestly here, and it's a very basic question, because everybody is competing for money: the Foundation for Innovation is in it, the universities are handling it directly, the millennium scholarships, probably universities, and so on.

C'est une question quelque peu théorique, mais vous l'avez soulevée de façon très réfléchie et très honnête, à ce qu'il m'a semblé, et c'est une question tout à fait fondamentale, parce que tous rivalisent pour obtenir de l'argent: la Fondation pour l'innovation, les universités, les bourses du millénaire, probablement les universités, etc.


It is being taken during this part-session because I and my colleagues from the Committee on Budgetary Control wished to hold a hearing with the Director of CEPOL, the Chair of the Governing Board and the President of the European Commission in order to obtain more details and clarification, in particular with regard to the accounting corrections made in July 2010 for the year 2008 and to the responsiveness of the Governing Board.

Elle intervient au cours de cette session car, afin d’obtenir des pièces supplémentaires et des éclaircissements, notamment quant à des corrections comptables intervenues en juillet 2010 sur l’année 2008 ainsi que sur la réactivité du conseil d’administration, nous avons souhaité, avec mes collègues du contrôle budgétaire, auditionner le directeur du CEPOL, le président du conseil d’administration et de la Commission européenne.


Therefore we, the PPE-DE Group, move that today’s vote on the resolution be postponed until the September part-session because, by then, the facts will have been clarified and we shall know what we are voting on.

C'est pourquoi nous, le groupe du PPE-DE, demandons que le vote sur la résolution soit reporté à la période de session de septembre car les faits auront été clarifiés d'ici là et que nous saurons alors sur quoi nous votons.


– Mr President, we are against the motion for a resolution and whether we should link it to the Brussels part-session, because we take the view that important issues should be dealt with in committee.

- (EN) Monsieur le Président, nous sommes contre la proposition de résolution et la question de savoir si nous devrions la lier à la période de session de Bruxelles, parce que nous sommes d’avis que les sujets importants devraient être traités en commission.


On the basis of these Rules, I would like to postpone the vote on that amendment to the next part-session because I would like to reopen the political discussion about our working methods in this Parliament.

Sur la base de ces articles, je souhaite remettre le vote de cet amendement à la prochaine session plénière, car je souhaite rouvrir la discussion politique sur nos méthodes de travail au sein de ce Parlement.


They promote dependency on the part of the provincial governments and they really cloud accountability because everybody blames everybody else, and quite plausibly, for problems with the services.

Ils encouragent la dépendance des gouvernements provinciaux et ils nuisent vraiment à la responsabilisation, parce que chacun blâme toujours quelqu'un d'autre, et c'est fort plausible, lorsqu'il y a des problèmes du côté de services.


The Palestinians did make the trip to the Russian capital, but were barred from taking part in the plenary session because of the presence of Palestinians from the diaspora and from Jerusalem.

En revanche, les Palestiniens qui s'étaient rendus dans la capitale russe n'ont pas pu participer à la séance plenière après s'être vu refuser la présence de representants palestiniens de la "diaspora" et de Jerusalem.


w