Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our agenda really should » (Anglais → Français) :

Roma integration policies and action plans should be developed as an integral part of regional and local public agendas: they should set a clear baseline, quantified targets and specific measures so as to translate the four pillars of the national Roma integration strategy into action at the local level.

Les politiques et plans d'actions en vue de l'intégration des Roms devraient être conçus comme une partie intégrante des actions publiques aux niveaux régional et local: ils devraient définir des données de départ précises, des objectifs mesurables et des mesures spécifiques permettant de concrétiser au niveau local les quatre piliers de la stratégie nationale d'intégration des Roms.


The EU has also proposed that the WTO Doha Development Agenda (DDA) should focus on services that are strong enablers for trade in goods.

L’UE a également proposé que le programme de Doha pour le développement établi par l’OMC se concentre sur les services qui constituent des vecteurs essentiels pour les échanges de biens.


One other point, speaking about the military, is a matter of concern that I believe our committee really should look into, and that is at page 38 of the bill that is before us today.

À propos des militaires, il y a un autre sujet de préoccupation sur lequel notre comité devrait absolument se pencher, à mon avis, et il se trouve aux pages 21 et 23 du projet de loi dont nous saisis aujourd'hui.


Do the critics of our law reform agenda really believe that an offence with a maximum sentence of 14 years should ever be served in the comfort of the offender's home, even under the strictest of conditions?

Est-ce que les critiques de notre programme de réforme du droit pénal croient réellement qu'un délinquant condamné à une peine maximale de 14 ans devrait pouvoir la purger dans le confort de sa maison, même s'il est assujetti à des conditions très strictes?


For the next five years, our agenda really should be committed to improving the process.

Pour les cinq prochaines années, notre plan d'action devrait être axé sur l'amélioration du processus.


The Liberal government's approach of being lax on crime and not getting tough on crime in our society really should not come as a big surprise.

L'approche du gouvernement libéral consistant à ménager les criminels dans notre société ne devrait pas être une grande surprise.


20. At the initiative of the Commission and industry, "technology platforms" are being set up, which bring together companies, research institutions, the financial world and regulatory authorities at European level to define a common research agenda which should mobilise a critical mass of - national and European - public and private resources.

20. A l'initiative de la Commission et de l'industrie, des « Plateformes technologiques » se mettent en place, rassemblant à l'échelle européenne des entreprises, des institutions de recherche, le monde financier et les organismes réglementaires, pour définir un agenda de recherche commun appelé à mobiliser une masse critique de ressources, nationales et européennes, publiques et privées.


(10) The capacity of local authority networks should be strengthened at European level, good practices in the fields of sustainable urban development and local Agenda 21 should be developed and exchanged, and these activities should be coordinated in order to relay to the Commission information and opinions from local authorities on new and emerging prospects in areas relating to sustainable development.

(10) Il convient de renforcer la capacité des réseaux de collectivités locales au niveau européen, d'élaborer et d'échanger des bonnes pratiques dans les domaines du développement urbain durable et de l'Action locale 21 et d'assurer la coordination de ces activités afin de faire parvenir à la Commission les informations et les avis communiqués par les collectivités locales sur les perspectives nouvelles et naissantes dans des domaines relatifs au développement durable.


Procedures should be adequate and effective: complaining to such an alternative dispute settlement body about cross-border credit transfers should be more expedient and less costly for the customers than to go to court, i.e. the procedure in place should really be an alternative.

Ces procédures doivent être adéquates et efficaces, à savoir qu'en cas de différend concernant un virement transfrontalier, il doit être plus rapide et moins coûteux pour le client de s'adresser à un organe extrajudiciaire que de saisir la justice; autrement dit, la procédure mise en place doit offrir une véritable alternative.


Catherine Swift from the Canadian Federation of Independent Business, who shares a key factor of the Progressive Conservative platform, stated that further tax cuts would help business create jobs, something the government should listen to: “We are still not seeing a major job creation agenda here and from a small business job creator's standpoint, that really should be the prime target”.

Mme Catherine Swift, qui fait partie de la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante et appuie un élément clé du programme progressiste-conservateur, a déclaré que de nouvelles réductions d'impôt aideraient les entreprises à créer des emplois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our agenda really should' ->

Date index: 2021-07-30
w