Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «negotiations in syria cannot even » (Anglais → Français) :

Ceasefire negotiations in Syria cannot even start until Assad and his Iranian puppeteers understand that the time frame for impunity has passed.

Les négociations pour un cessez-le-feu en Syrie ne peuvent même pas commencer avant qu'Assad et ses marionnettistes iraniens comprennent que l'époque de l'impunité est révolue.


The Conservatives cannot even negotiate a signing ceremony, but claim they can negotiate a good deal for Canadians.

Les conservateurs ne peuvent même pas négocier pour obtenir une cérémonie de signature, mais ils prétendent pouvoir négocier une entente favorable aux Canadiens.


I would like to ask him what his confidence is in the government in terms of negotiations, when it cannot even meet a simple deadline to protect one of the most important water sources on this planet.

J'aimerais savoir si le député fait confiance au gouvernement pour négocier, alors qu'il n'est même pas capable de respecter une échéance pour protéger l'une des plus importantes sources d'eau de la planète.


Furthermore, in the light of the stalled Doha negotiations, its value cannot be underestimated even though we have every interest in seeing the world trade round through to a successful conclusion, with a result that is beneficial to all involved.

Par ailleurs, à la lumière des négociations de Doha, qui sont au point mort, sa valeur ne doit pas être sous-estimée, même si nous avons tout intérêt à ce que le cycle de l’OMC parvienne à une conclusion fructueuse, avec un résultat bénéfique pour tous les participants.


The fact is that there is a quite fundamental problem, in that these conversations cannot take place in a European Union context because of the EU’s so-called list of terrorist bodies, which includes the LTTE, so those in charge of the negotiations cannot even enter the EU.

Le fait est que l’Union européenne a un problème fondamental, en ce sens qu’elle ne peut accueillir ces négociations en raison de sa liste d’organisations terroristes, qui comprend les TLET, ce qui fait que les négociateurs ne pourraient même pas entrer dans l’UE.


Accession negotiations proper cannot even be considered until the country has achieved full co-operation with ICTY.

Tant que le pays ne coopère pas pleinement avec le TPIY, aucune négociation d'adhésion proprement dite ne peut être envisagée.


the prospect of being able to swiftly complete current negotiations with Lebanon and Algeria, if possible even before the end of the year, and the progress achieved in negotiations with Syria,

la perspective de pouvoir finaliser rapidement les négociations en cours avec le Liban et l'Algérie, si possible encore avant la fin de l'année et les progrès enregistrés dans les négociations avec la Syrie.


– (FR) The fact that, after eight years of negotiations, the European authorities cannot even obtain reliable information on the production of waste, particularly industrial waste, and its treatment, is indicative of their powerlessness.

- Il est significatif de l'impuissance des autorités européennes qu'après huit ans de négociations, elles ne soient même pas capables d'obtenir des informations fiables sur la production de déchets, notamment industriels, et sur leur traitement.


We cannot allow a State that is not a constitutional State to determine our common future; there cannot even be negotiations on that point.

Nous ne pouvons pas laisser un État qui n'est pas un État de droit décider de notre avenir communautaire, il ne doit même pas y avoir de discussion à ce sujet.


We cannot allow a State that is not a constitutional State to determine our common future; there cannot even be negotiations on that point.

Nous ne pouvons pas laisser un État qui n'est pas un État de droit décider de notre avenir communautaire, il ne doit même pas y avoir de discussion à ce sujet.


w