Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «must the milosevic regime really feel » (Anglais → Français) :

I really want to suggest to the hon. member that what is being applied, coming out of the NATO summit meetings, is the important unified position of keeping pressure applied to the Milosevic regime through the air campaign, through cutting off supplies to his military activities.

Je tiens à dire à la députée que ce qui est mis en application et ce qui ressort des rencontres au sommet de l'OTAN, c'est l'importance de faire front commun et de continuer d'exercer des pressions sur le régime Milosevic par le biais de la campagne aérienne et en le privant des approvisionnements dont il a besoin pour mener ses activités militaires.


How weak must the Milosevic regime really feel, given how it treats the media?

Mais dans quel état de faiblesse le régime Milosevic doit-il donc se sentir pour traiter les médias de la sorte ?


Serbia must cast off the burdens of her past, namely the horrors and shadows of the Milošević regime. Milošević was the one responsible for the gridlock in the western Balkans.

La Serbie doit de son côté se débarrasser des fardeaux de son passé, à savoir les horreurs et les fantômes du régime de Miloševiæ, à qui l'on peut imputer la responsabilité de l'impasse dans les Balkans occidentaux.


We must insist that Member States do so. Mr President, I really feel the time has come for European solidarity to make itself felt. I would recall that we have ourselves shown solidarity to other Member States in the past.

Je pense, Monsieur le Président - et je le dis ici en vous demandant à tous de faire preuve de solidarité comme nous l'avons fait en d'autres occasions vis-à-vis d'autres États membres -, que ce moment doit être celui de la solidarité européenne.


It is most peculiar that the European Union is not really aware that we too have this tool at our disposal and that, for example, we should, in fact, deny entry to the EU to the Serbian football hooligans in return, because they are people who take advantage of the Milosevic regime in the most shocking manner.

Ce qui est bizarre, c'est que l'Union européenne ne se rend pas encore bien compte qu'elle dispose également de ce moyen et qu'elle devrait par exemple refuser l'accès aux hooligans du football serbe parce que ce sont des personnes qui profitent également du régime de Milosevic de la manière la plus abominable qui soit.


Esteemed colleagues, the Serbian resistance to the Milosevic regime must now be given all the help that we can offer, unlike two years ago when we left the Opposition to their own devices for fear of antagonising the regime.

Mes chers amis, la résistance serbe au régime de Milosevic doit recevoir toute l"aide dont nous pouvons disposer, au lieu d"abandonner l"opposition, comme nous l"avons fait il y a deux ans, par peur d"exaspérer le régime.


The withdrawal of Yugoslav forces must be monitored carefully because the Milosevic regime has betrayed its commitments in the past.

Le retrait des forces yougoslaves doit être soigneusement contrôlé parce que le régime de Milosevic a déjà renié ses engagements dans le passé.


These people really feel that the government is wasting its time instead of dealing with the big problems they must face every day: earning an honest living so they can put bread on the table, as the Prime Minister keeps repeating every day; keeping their small businesses afloat; living safely and peacefully at home.

Ces citoyens et ces citoyennes ont vraiment l'impression que le gouvernement perd son temps, qu'il ferait mieux de s'attaquer aux problèmes majeurs auxquels ils et elles doivent faire face tous les jours: le problème de gagner honorablement leur vie; celui de mettre du pain et du beurre sur la table, ce que répète tous les jours M. le premier ministre; celui de faire fonctionner leur petite ou moyenne entreprise; celui de vivre en sécurité chez eux et de vivre en paix.


I must say that members on both sides of the House in response to their own constituents have made it very clear to the government and to the Minister of Finance that Canadians really feel they are suffering from an undue tax burden.

Je dois dire qu'à la demande de leurs électeurs, les députés de ce côté-ci de la Chambre ont clairement fait comprendre au gouvernement et au ministre des Finances que les Canadiens ont vraiment le sentiment de payer trop d'impôts.


That will only happen when the Milosevic regime agrees to the principles which say that it has to withdraw its troops, it has to quit harassing and exploiting refugees, and it must stop using armed force against its own citizens.

Cela ne pourra se faire que lorsque le régime Milosevic aura accepté de retirer ses troupes, d'arrêter de harceler et d'exploiter les réfugiés, et de recourir à la force armée contre ses propres citoyens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must the milosevic regime really feel' ->

Date index: 2024-04-19
w