Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ms bruyère just said concerning » (Anglais → Français) :

Senator Zimmer: I cannot stress enough what Ms. Foster just said.

Le sénateur Zimmer : Je ne peux trop insister sur ce que Mme Foster vient de dire.


In support of what Ms. Catterall just said, since we are talking about reforming the parliamentary calendar and since this does concern all parliamentarians, we feel it is important to debate this matter publicly.

En appui à ce que vient de dire Mme Catterall, je dirai que, puisqu'il s'agit d'une réforme du calendrier parlementaire et que cela concerne tous les parlementaires, nous avions le sentiment qu'il était important que cette question soit débattue de façon publique.


Ms. Latimer just said that from the standpoint of legal concerns, it would be impossible to include in this legislation a provision exempting Quebec from the application of Bill C-3 because one day, a situation might arise where the sentences imposed on young offenders in Quebec would differ from those imposed on young offenders in other provinces.

Mme Latimer vient de dire qu'au niveau des conséquences juridiques, on ne pourrait pas avoir un article excluant textuellement le Québec de l'application du projet de loi C-3, parce qu'un jour ou l'autre, on se trouverait dans une situation où les peines données aux jeunes contrevenants du Québec seraient différentes de celles données aux jeunes des autres provinces.


I note what the Commissioner has just said concerning the conclusions of the 2000 review: ‘the system works well, the results were good, the system is up and running’.

Je retiens ce que le commissaire vient de dire à propos des conclusions de la révision de 2005: «le système fonctionne bien, les résultats ont été bons, le système est en état de marche».


What I have just said concerns the amendments to the Gröner report.

Ce que je viens de dire concerne les amendements au rapport Gröner.


I think it is clear, from what has been said tonight from all parts of the House, that there is need for not just an efficient but a high-quality system which is one based on joint responsibility: as my colleague Ms Segelström has said, there must be joint responsibility or the system is meaningless.

Je pense qu’il est clair, après ce qui a été dit ce soir aux quatre coins de la Chambre, qu’il est nécessaire d’avoir un système non seulement efficace, mais de grande qualité, basé sur une responsabilité commune: comme l’a déclaré ma collègue Mme Segelström, s’il n’y a pas de responsabilité commune, le système est dénué de sens.


Concerning the point as to whether the proposal attacks the causes of the problem, I would state my belief that in fact there are two primary objectives: tackling over-capacity, as I have just said, so that we can survive in a profitable way long into the future, and also trying to assist fishers to get a fair price for their catch. I have just outlined the measures that we are proposing in this regard.

En ce qui concerne l’obligation de s’attaquer aux racines du problème, je pense que nous devons poursuivre deux grands objectifs: nous devons nous attaquer à la surcapacité de manière à assurer la survie et la rentabilité du secteur à l’avenir, mais nous devons également aider les pêcheurs à obtenir un prix équitable pour leurs prises. J’ai à cet égard souligné les mesures que nous proposons.


Mr Hans von Sponek, the former head of the UN Oil for Food Programme, mentioned by Ms McKenna just now, said that, as a human being, with a heart and a soul, he could no longer tolerate what he was seeing in Iraq. He decided to resign.

M. Hans von Sponek, ancien responsable du programme de l'ONU "pétrole contre nourriture" dont a parlé il y a un instant Mme McKenna, a dit : "Je suis un être humain, avec un esprit et un cœur, et je ne pouvais plus tolérer ce que je voyais en Irak". Il a décidé de démissionner de son poste.


Mr. Jacques Girard: I would like to add two little things to what Ms. Bruyère just said concerning the elderly people.

M. Jacques Girard: J'aimerais ajouter deux ou trois choses à ce qu'a dit Mme Bruyère sur les personnes âgées.


Mr. Aldridge: I agree with what Ms. Cornet just said. However, in case I misspoke myself: The Nisga'a treaty sets out who is guaranteed the right to be a Nisga'a citizen.

M. Aldridge : Je suis d'accord avec Mme Cornet, mais je me suis peut-être mal exprimé : le traité des Nisga'a définit qui est de plein droit un citoyen Nisga'a.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ms bruyère just said concerning' ->

Date index: 2024-12-08
w