Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "many years ago in fascist nazi germany " (Engels → Frans) :

Many years ago, when I was defending a case in Germany, there was collection of samples, but that was handled by the German authorities.

Il y a de nombreuses années, j'ai été avocat de la défense en Allemagne dans une affaire où il y avait eu prélèvement d'échantillons, mais ce sont les autorités allemandes qui s'en étaient occupé.


An interesting point, though, is that on this multi-role armoured vehicle program that I mentioned, which started in NATO many years ago and eventually evolved down into.It did look like France, Germany, and the U.K. would participate, but then France withdrew and it's now down to two.

Fait intéressant, en ce qui concerne le programme de conception du véhicule blindé multifonctionnel que j'ai mentionné, programme qui a commencé à l'OTAN il y a plusieurs années et dont le nombre de participants a graduellement diminué, il semblait que la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni allaient participer, mais la France s'est retirée et il ne reste maintenant que deux pays participants.


Let parliament therefore show not only how much it deplores an event like the one a few years ago, as in Rwanda, and the one many years ago in fascist Nazi Germany, but that it deplores as well other events of importance to the Armenian people and those of Armenian origin who are now Canadian citizens.

Que le Parlement montre donc, non seulement comment il déplore un événement qui s'est passé il y a quelques années, comme au Rwanda, et il y a plusieurs années sous l'Allemagne fasciste et nazie, mais qu'il peut déplorer aussi d'autres événements qui ont eu leur importance pour le peuple arménien et pour les personnes d'origine arménienne qui sont maintenant des citoyens et des citoyennes du Canada.


Yet in my small country just weeks ago we had the Deputy First Minister, Martin McGuinness, who knows more than most about the hideous practice of terrorism, reverting to form and vehemently attacking the German Government’s current application, under a European arrest warrant, for the extradition of an Irish Republican suspect for a bombing many years ago in Germany.

Pourtant, il y a quelques semaines, dans mon petit pays, le vice-Premier ministre Martin McGuinness, qui connaît plus que la plupart d’entre nous les pratiques abominables du terrorisme, est revenu sur ses principes et a attaqué avec véhémence l’application actuelle de la loi par le gouvernement allemand sur l’extradition, en vertu d’un mandat d’arrêt européen, d’un républicain irlandais suspecté d’avoir commis des attentats voici de nombreuses années en Allemagne.


Yet in my small country just weeks ago we had the Deputy First Minister, Martin McGuinness, who knows more than most about the hideous practice of terrorism, reverting to form and vehemently attacking the German Government’s current application, under a European arrest warrant, for the extradition of an Irish Republican suspect for a bombing many years ago in Germany.

Pourtant, il y a quelques semaines, dans mon petit pays, le vice-Premier ministre Martin McGuinness, qui connaît plus que la plupart d’entre nous les pratiques abominables du terrorisme, est revenu sur ses principes et a attaqué avec véhémence l’application actuelle de la loi par le gouvernement allemand sur l’extradition, en vertu d’un mandat d’arrêt européen, d’un républicain irlandais suspecté d’avoir commis des attentats voici de nombreuses années en Allemagne.


In this case the success was primarily due to Germany’s Chancellor, Mrs Merkel, who was after all Environment Minister for four years many years ago and is familiar with the European Environment Council.

Dans le cas présent, nous devons ce succès essentiellement à la chancelière allemande Mme Merkel, qui après tout a exercé les fonctions de ministre de l’environnement pendant quatre ans il y a longtemps de cela et, à ce titre, a souvent siégé au Conseil «Environnement».


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is quite true that 62 years ago today, the representatives of Nazi Germany signed the instrument of unconditional surrender, thus bringing to an end one of the darkest chapters in European history.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il est vrai qu’il y a aujourd’hui 62 ans, les représentants de l’Allemagne nazie ont signé la capitulation sans conditions, mettant un terme à l’un des chapitres les plus sombres de l’histoire européenne.


Only sixty years ago, Italians, Spaniards, Germans, Austrians and others, persecuted by their fascist or Nazi governments, were able to benefit from the right of asylum.

Il y a seulement soixante ans, des Italiens, des Espagnols, des Allemands, des Autrichiens et d’autres, persécutés par leurs gouvernements fascistes ou nazis, ont pu bénéficier du droit d’asile.


Let me repeat the words of Chancellor Helmut Schmidt, in talking many years ago about West German policy toward East Germany and Russia. He said:

Permettez-moi de reprendre les propos que le chancelier Helmut Schmidt a tenus il y a des années au sujet de la politique ouest-allemande à l'égard de l'Allemagne de l'Est et de la Russie:


On energy efficiency we find that Canada's global competitors, including Japan, Germany, you name it, have enjoyed strong economic growth because many years ago they understood that energy efficiency means a measure that brings about economic advantages at the same time.

Pour ce qui est de l'efficacité énergétique, nous constatons que si les concurrents du Canada dans le monde-y compris le Japon, la Chine et d'autres pays-ont connu une forte croissance économique, c'est parce qu'il y a des années qu'ils ont compris que l'efficacité énergétique était une mesure qui entraînait dans son sillage des avantages économiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many years ago in fascist nazi germany' ->

Date index: 2024-09-04
w