Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "magnitude 7 earthquake took place " (Engels → Frans) :

As soon as the Indian earthquake took place, I immediately announced $1 million in assistance to deal with the information I had at hand.

Dès les premières nouvelles du tremblement de terre en Inde, j'ai annoncé une aide d'un million de dollars, en fonction de l'information dont nous disposions.


I'm sure the committee is aware of the very serious earthquake that took place in Armenia, and this mine is near there.

Le comité a certainement en mémoire le tremblement de terre très grave en Arménie il n'y a pas si longtemps, et la mine en question n'est pas très loin.


The Council expressed its condolences to the victims of an earthquake that took place near Modena (Italy) on 29 May.

Le Conseil a exprimé ses condoléances aux victimes du séisme qui s'est produit le 29 mai près de Modène, en Italie.


A. whereas after the atrocious attacks of 11 September 2001 the first decade of the 21st century has been marked by the ‘War on Terrorism’, especially with regard to the U.S. approach; whereas, although these attacks or other attacks of similar magnitude did not take place on European soil, the planning and preparation of the attacks took place partially in Europe, and many Europeans felt them to be an attack on their values and their way of life;

A. considérant qu'après les attentats atroces du 11 septembre 2001, la première décennie du 21e siècle a été marquée par la «guerre contre le terrorisme», notamment dans la conception qu'en avaient les États-Unis; considérant que même si ces attentats, ou d'autres attentats d'une ampleur similaire, n'ont pas eu lieu sur le sol européen, l'organisation et la préparation s'étaient déroulées en partie en Europe, et de nombreux Européens les ont ressentis comme une agression contre leurs valeurs et leur mode de vie;


A. whereas after the atrocious attacks of 11 September 2001 the first decade of the 21st century has been marked by the ‘War on Terrorism’, especially with regard to the U.S. approach; whereas, although these attacks or other attacks of similar magnitude did not take place on European soil, the planning and preparation of the attacks took place partially in Europe, and many Europeans felt them to be an attack on their values and their way of life,

A. considérant qu’après les attentats atroces du 11 septembre 2001, la première décennie du 21e siècle a été marquée par la "guerre contre le terrorisme", notamment dans la conception qu’en avaient les États-Unis; considérant que même si ces attentats, ou d'autres attentats d'une ampleur similaire, n’ont pas eu lieu sur le sol européen, l’organisation et la préparation s’étaient déroulées en partie en Europe, et de nombreux Européens les ont ressentis comme une agression contre leurs valeurs et leur mode de vie,


The UN has called on the international community to provide urgent financial assistance to the tune of USD 500 million, but the countries affected by the disaster have received only 20% of the anticipated figure, even though over one month has passed since the earthquake took place.

L’ONU a demandé à la communauté internationale de fournir une assistance financière d’urgence d’un montant de 500 millions de dollars américains, mais les pays affectés par cette catastrophe n’ont reçu que 20 % de la somme prévue alors que plus d’un mois s’est écoulé depuis le tremblement de terre.


This humanitarian aid was initially granted as a result of the earthquakes which took place in August, but the Commission would also like to extend its scope to the most recent earthquakes which have happened in Turkey. We believe that the quantity will not be altered significantly, but we do think that it would be difficult to differentiate between the damage caused by one earthquake or another in a programme of this type.

Initialement, cette aide humanitaire était prévue pour les tremblements de terre qui se sont produits au mois d'août mais la Commission voudrait pouvoir l'étendre, quant à son domaine d'application, aux tremblements de terre plus récents qui se sont produits en Turquie. Nous pensons que cela ne change pas la quantité en substance mais nous pensons que faire une différence entre les dégâts causés par tel ou tel tremblement de terre serait difficile à comprendre dans un programme de cette nature.


Our question concerns a specific nuclear power plant which the Turkish Government wishes to establish in an earthquake-prone area and we are correlating this issue directly with that of the terrible earthquake which took place in Turkey.

Nous soulevons le problème d'une centrale nucléaire bien précise dont le gouvernement turc s'obstine à projeter la construction dans une région à forte sismicité, et nous faisons le rapprochement direct avec le terrible tremblement de terre qui vient de frapper la Turquie.


If a magnitude 7 earthquake took place in very close proximity to a nuclear power plant, all the reinforcement in the world would not do any good; is that correct?

Si un séisme de magnitude 7 frappe à côté d'une centrale nucléaire, on peut renforcer la structure tant qu'on veut, rien n'y fera, n'est-ce pas?


Senator Ferretti Barth: As a result of an earthquake that took place in Northern Italy, many people were left homeless.

Le sénateur Ferretti Barth: Lorsqu'il y a eu un tremblement de terre dans le nord de l'Italie, beaucoup de gens sont devenus sans-abri.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'magnitude 7 earthquake took place' ->

Date index: 2022-09-20
w