Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «its old tricks once again » (Anglais → Français) :

How can the government explain that, once again, after secretly being the power behind Robert-Guy Scully's Heritage Minutes, it is now up to the same old tricks, funding an unidentified Web site?

Comment le gouvernement peut-il expliquer que, encore une fois, après s'être caché de commanditer les «Minutes du Patrimoine» de Robert-Guy Scully, il soit maintenant repris dans le même système et qu'il finance un site Internet non identifié?


Mr. Speaker, yesterday, the Liberals were up to their old tricks by once again obstructing our measures to get tough on crime.

Monsieur le Président, hier, les libéraux ont eu recours aux mêmes vieux stratagèmes en tentant encore une fois de faire obstruction aux mesures que nous proposons pour lutter contre la criminalité.


Can the leader show us other documents, newspaper articles or letters that were used to inform people of the open process, or will she print up something later, now that it seems her hand is once again caught in the cookie jar of old Tory tricks?

Madame le leader peut-elle nous montrer d'autres documents, des articles de journaux ou des lettres qui ont été utilisés pour informer les gens de ce processus ouvert ou imprimera-t-elle quelque chose plus tard, maintenant qu'il semble qu'elle ait été prise la main dans le sac des vieux trucs conservateurs?


It is just that we debate this time and again from scratch. Time and again, the same old things once more.

Le problème, c’est que nous ne cessons de recommencer le même débat en repartant du début.


You ought to be telling us now that you will have something to say then, because otherwise it will be the same old trick again and that will quite certainly result in failure.

Vous devriez nous dire maintenant que vous aurez quelque chose à nous dire à ce moment-là, car sans cela il s’agira encore une fois du même tour qui aboutira presque certainement à un échec.


The regulation refers to the separation of infrastructures and content, serving up for content the old regulations once again.

Dans la réglementation, il est question d'une séparation entre infrastructures et contenu, qui propose à nouveau, pour les contenus, les réglementations auxquelles nous sommes habitués.


Yes, once again Algeria, although, admittedly laying itself open to this with its centuries-old internecine divides, has been given over to power struggles and my own country, France, which undoubtedly bears some responsibility towards this country, will continue to accept them in the name of ancestral friendship and to ensure that the government and the president which the country has chosen succeed in ensurin ...[+++]

Oui, l'Algérie est livrée une fois encore, certes en y prêtant le flanc de par ses vieilles divisions, multiséculaires, intestines, à des conflits de puissance et mon pays, la France, qui a sans conteste des responsabilités vis-à-vis de ce pays, continuera de les assumer au nom d'une amitié ancestrale et de faire en sorte que le gouvernement, que le président que ce pays s'est donnés parviennent à assurer tant bien que mal, contre certaines vicissitudes et certaines menées extérieures, y compris, je le répète, de certains de nos amis, à assurer la paix et l'autorité d'un État qui est, encore aujourd'hui, un État de droit.


There are, at the very least, rumours that Serbian militias are up to their old tricks again. It is irrelevant, as far as I am concerned, as to whether it is Serbs, Roma, Bosnians or Albanians who are threatened or killed in Kosovo.

Des rumeurs prétendent que des milices serbes sont toujours actives. Peu m'importe que les menaces ou les crimes soient commis contre un Serbe, un Rom, un Bosniaque ou un Albanais.


Since six days before the referendum the Prime Minister clearly referred to the Constitution as a way to bring about change, does yesterday's retreat signify that Quebecers were tricked once again as they were in 1980, when they were promised so-called satisfactory constitutional changes and the government did not deliver?

Alors que six jours avant le référendum le premier ministre évoquait clairement la Constitution comme voie de changement, doit-on comprendre de son recul d'hier que les Québécois sont en train de se faire faire le même coup qu'en 1980, alors qu'on leur avait promis des changements constitutionnels supposément satisfaisants et qu'on les a trompés?


Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, this government seems to be up to its old tricks once again.

M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, ce gouvernement semble tomber dans un saint travers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'its old tricks once again' ->

Date index: 2025-02-21
w