Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "how those same " (Engels → Frans) :

When we define positions on majority and minority rights with respect to this amendment, we should think through how those same positions would relate to other situations where majority and minority rights are constitutionally affected.

Lorsque nous définissons nos positions sur les droits de la majorité et de la minorité, à propos de cet amendement, nous devons songer que ces mêmes positions s'appliqueront à d'autres situations dans lesquelles les droits de la majorité et de la minorité seront touchés au plan constitutionnel.


That's why we have collective bargaining in the first place and why we care about how those same employers uphold rights of workers in communities in developing countries.

C'est pour cette raison qu'il y a des négociations collectives et c'est aussi pour cette raison que nous nous préoccupons de la façon dont ces employeurs respectent les droits des travailleurs et des collectivités dans les pays en développement.


Yet those same members of the Croatian committee also asked me how Poland was restructuring its shipyards.

Toutefois, les mêmes membres de la commission croate m’ont également interrogé au sujet de la restructuration des chantiers navals polonais.


Notwithstanding ‘Debate Europe’, Commissioner, as the Commission and Member States to date have failed abysmally to communicate Europe and how it works and an understanding of its present Treaties to over 90% of our citizens, how do you advise us now to communicate amendments to those same Treaties, amendments to Europe, to ensure the necessary degree of knowledge for the ratification of the Lisbon Treaty?

Madame la Commissaire, malgré «Debate Europe», dans la mesure où la Commission et les États membres ont été parfaitement incapables d’expliquer à 90 % de nos citoyens ce qu’est l’Europe, comment elle fonctionne et comment fonctionnent ses traités actuels, comment nous conseillez-vous d’expliquer les modifications de ces mêmes traités, les modifications de l’Europe, afin d’assurer un degré de connaissance suffisant pour la ratification du traité de Lisbonne?


Inspectors and investigators will tell us how much they have suffered because of the Liberals' cuts and how they are currently suffering because of those same cuts by the Conservatives.

Les inspecteurs et les enquêteurs viendront dire comment ils ont subi les compressions des libéraux et comment ils subissent actuellement les mêmes compressions des conservateurs.


On 26 March, those same people, in that same country, 18 months older and wiser, posed themselves the question as to how to win the peace.

Le 26 mars, ces mêmes personnes, dans ce même pays, riches de 18 mois de sagesse en plus, se sont posé la question de savoir comment gagner la paix.


Can the Commission state how far it believes the absence of a WTO yardstick to be an impediment in the MERCOSUR case, given that the rules in force when the agreements with Mexico and Chile were negotiated did not entail any obstacle to reaching agreements which went beyond those same rules?

La Commission peut-elle indiquer dans quelle mesure l’absence de référence de l’OMC peut constituer une limite dans le cas du MERCOSUR, alors que les dispositions en vigueur au moment où ont été négociés les accords avec le Mexique et le Chili n’ont pas soulevé d’obstacle pour parvenir à des accords allant au-delà des dispositions fixées par l’OMC?


Senator Tkachuk: We are not required to sit here and listen as members of the government lecture us on how we are attacking the RCMP, considering how those same government members have hung the RCMP out to dry in relation to the Brian Mulroney affair, and are hanging them out to dry here again.

Le sénateur Tkachuk: Nous n'avons pas à écouter des membres du gouvernement nous accuser d'attaquer la GRC étant donné la manière assez cavalière dont ils l'ont traitée dans l'affaire Mulroney et dont ils la traitent encore une fois.


Certainly, they know how to send e-mails, but information and communications technology is certainly about rather more than just sending e-mails, and when, at the same time, the Commission says that there is absolutely no necessity for any unit in the Commission with specific knowledge of this area but that it is just a question of mainstreaming and general knowledge, then one might well be anxious about how those skills are to be ac ...[+++]

Elles savent sans aucun doute comment envoyer des e-mails, mais les technologies de l'information et des communications représentent indubitablement plus que le simple envoi d'e-mails. Lorsqu'on entend la Commission déclarer qu'il n'est nullement nécessaire que la Commission dispose d'une unité ayant des connaissances spécifiques en la matière et qu'il suffit d'avoir des connaissances générales et une aptitude à intégrer, on est en droit de se demander comment les délégations posséderont ces compétences.


I don't understand how those same protections aren't being afforded to Canadian Airlines today in order to give you more time to bring your horrific problems.I might add that you're taking a little heat here today, but this government is not clean; we don't come to you with clean hands today.

Je ne comprends pas pourquoi Canadien ne peut se prévaloir des mêmes mesures de protection maintenant pour que vous ayez davantage de temps pour régler vos affreux problèmes. J'ajouterai que nous nous en prenons un peu à vous aujourd'hui, mais le gouvernement n'est pas sans blâme; notre conscience n'est pas sans taches.




Anderen hebben gezocht naar : think through how those same     care about how those same     yet those     yet those same     amendments to those     those same     because of those     those     went beyond those     beyond those same     considering how those same     they know     about how those     same     don't understand how those same     how those same     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how those same' ->

Date index: 2021-02-04
w