Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «how cabotage really doesn » (Anglais → Français) :

PMRA really doesn't know how it's being done, and we don't know how it's being done, because it's probably not being done in a systematic way.

L'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) ne sait vraiment pas comment se fait l'évaluation et nous ne le savons pas non plus, probablement parce qu'elle ne se fait pas de façon systématique.


What we are looking at here is an exception to PIPEDA for clarity for the business world, which really doesn't know how to interpret some sections, particularly in the case of overflying rather than landing in another country.

Dans ce cas-ci, nous parlons d'une exception à la LPRPDE aux fins de clarté dans le monde des affaires, qui ne sait pas vraiment comment interpréter certains articles, plus particulièrement, lorsqu'on survole un autre pays plutôt que d'y atterrir.


From what you're saying, it really doesn't sound like there is going to be any change in how the department currently operates, whether Bill C-44 is in place or not.

Ce que vous me dites, essentiellement, c'est que le ministère ne compte aucunement changer sa façon de faire, que le projet de loi C-44 soit adopté ou non.


I've never had an issue with a regular member of Parliament as to how they handle possible conflicts of interest, but I have, as you well know, and I hope fairly and reasonably, had issues with the way ministers handle these issues (1310) So if the code again doesn't deal with those clear issues that have kept on rising, then it really doesn't do a whole lot of good.

Dans la négative, je dirais que vous avez perdu beaucoup de temps parce que tels sont les véritables problèmes sur la place publique et pour les députés. Je n'ai jamais eu de difficulté avec un simple député quant à la façon dont ils traitent d'éventuels conflits d'intérêts, mais comme vous le savez j'en ai eu à redire—de manière juste et raisonnable, j'espère—contre la façon dont des ministres ont traité ces questions (1310) Si le code ne fait pas échec aux problèmes qui sont apparus, il ne sert pas à grand-chose.


How are we really going to develop more cabotage in the European Union if we do not improve the performance and efficiency of our current port services?

Comment développer effectivement ce mode de transport dans l’Union européenne si nous n’améliorons pas les performances et l’efficacité de nos services portuaires actuels?


The Chairman: Yes. But you were the one who said how wonderful the alliances were and how cabotage really doesn't figure in any more.

Le président: Oui, mais c'est vous qui avez dit que les alliances étaient merveilleuses et que le cabotage n'a plus vraiment d'importance maintenant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how cabotage really doesn' ->

Date index: 2023-03-24
w