Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "far seemed unable " (Engels → Frans) :

D. whereas an international conference on Syria, known as Geneva II, was launched on 22 January 2014; whereas the conference has so far seemed unable to reach a diplomatic agreement between the Syrian Government and the opposition;

D. considérant qu'une conférence internationale sur la Syrie, dite "conférence de Genève II", a été ouverte le 22 janvier 2014; considérant qu'à ce jour, la conférence ne semble pas avoir permis de trouver un accord diplomatique entre le gouvernement syrien et l'opposition;


C. whereas the war in the east of Ukraine has further fuelled the division of Ukraine; whereas the new president and government of the country have so far been unable to build a bridge between the different parts of Ukrainian society; whereas many of the violent incidents taking place against local officials and activists of political parties and civil society organisations and journalists seem to be coordinated; whereas bomb threats have increased in most of the major cities and, in reaction, law enforcement measures and emergency ...[+++]

C. considérant que la guerre à l'Est de l'Ukraine a encore aggravé la division du pays; que le nouveau président et le nouveau gouvernement du pays ont à ce jour été incapables de jeter un pont entre les différentes composantes de la société ukrainienne; que bon nombre des incidents violents commis contre des responsables et des militants locaux des partis politiques, contre des organisations de la société civile et contre des journalistes semblent coordonnés; que les menaces d'attentat à la bombe ont augmenté dans la plupart des grandes villes et qu'en réaction, les mesures de répression et de préparation aux situations d'urgence rap ...[+++]


As far as other al Qaeda affiliates are concerned — in Iraq, in Algeria and elsewhere — these affiliates currently seem either unable or unwilling to attack in the West.

Quant aux autres filiales d'Al-Qaïda — en Irak, en Algérie et ailleurs —, elles sont actuellement incapables d'attaquer l'Occident, ou ne le veulent pas.


At the present time, at least as far as the Lachine Canal is concerned, Heritage Canada seems quite unable to take control.

Actuellement, dans le cas du canal Lachine, Patrimoine Canada ne semble pas apte à contrôler la situation.


They have done nothing wrong, committed no offence, and I have to state straightforwardly to this House tonight, and to the Commissioner, as far as I am concerned the farmers in Northern Ireland have been seriously let down, not only by our own Department of Agriculture, the DARD as it is known in Northern Ireland, and most especially by the Minister, who seems incapable, weak and unable to solve the problem.

Et je ne mâcherai pas mes mots ce soir devant cette Assemblée et devant la commissaire: à mes yeux, les éleveurs d’Irlande du Nord ont été profondément déçus, en premier lieu par notre propre ministère de l’agriculture, le DARD comme on l’appelle en Irlande du Nord, et en particulier par le ministre, qui semble incapable de résoudre ce problème, par faiblesse et par manque de moyens et de compétence.


Flexibility is an essential requirement of the production and distribution systems, and the alternative modes seem unable, so far, to provide a credible alternative.

La flexibilité est une exigence fondamentale des réseaux de production et de distribution, et les autres modes de transport ne semblent pas en mesure, jusqu'ici, de fournir une alternative crédible.


She went on to regret that so far the European Union’s heads of state and government have been unable to come to a decision on the future of the EU’s finances, despite a presidency compromise that had seemed satisfactory to almost all Member States.

M Hübner a poursuivi son propos en déplorant que les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne n'aient pas été capables de prendre une décision sur l'avenir des finances de l'Union, malgré un compromis de la présidence qui avait paru donner satisfaction à la quasi-totalité des États membres.


Yet we seem unable to accept the rights of the Turkish population of Cyprus to be accorded their rights to a separate administration and indeed, if this cannot be achieved, the right to secede from the Republic of Cyprus and follow a path of self determination as far from the smallest country in the world.

Pourtant, il semble que nous ne soyons pas en mesure d'accepter les droits de la population turque de Chypre à une administration séparée, et, bien sûr, si cet objectif ne peut être atteint, le droit à se séparer de la République de Chypre et de suivre la voie de l'autodétermination, alors qu'ils sont loin de constituer le plus petit pays du monde.


All that this government has been able to find so far are half-measures, the infrastructure program and the youth service corps, things that skirt around the issue, that do not really solve the problem but that can be described as a sort of smoke screen, pseudo-solutions for problems that the government seems completely unable to solve, despite its claims.

On retrouve les infrastructures d'un côté, le Service jeunesse de l'autre, des choses qui passent à côté du sujet, qui ne règlent véritablement pas la question, mais qui peuvent être décrites comme une espèce de poudre aux yeux, des pseudo-solutions à des problèmes que le gouvernement ne semble pas du tout en mesure de régler, contrairement à ses prétentions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'far seemed unable' ->

Date index: 2025-04-16
w