Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entire day because " (Engels → Frans) :

Our judicial system is designed at least this is what I have believed my entire working life so that our decisions can stand the light of day because everything is on the table.

Notre système judiciaire est conçu du moins c'est ce que j'ai toujours cru depuis que je travaille de façon à ce que nos décisions puissent être exposées au grand jour parce que tout est ouvert.


Mr. Speaker, the bill is entirely appropriate because, at the end of the day, it safeguards honest, hardworking Canadians from foreign criminals who threaten their livelihood and lives.

Monsieur le Président, le projet de loi tape dans le mille, car il protège les Canadiens honnêtes et travaillants contre des criminels étrangers qui menacent leur gagne-pain et leur vie.


First, Mr. Desgagné, I can understand you when you talked about the television because in Atlantic Canada, when highway 40 is flooded in Montreal, the L'Atlantique en direct broadcast is interrupted to explain the inexplicable for an entire day.

Tout d'abord, monsieur Desgagné, je peux vous comprendre lorsque vous parlez de la télévision parce qu'en ce qui nous concerne, en Atlantique, lorsque l'autoroute 40, la Métropolitaine, est inondée à Montréal, on interrompt la diffusion de L'Atlantique en direct pour nous expliquer l'inexplicable durant une journée entière.


I highlight this last point because we cannot let the first European Maritime Day coincide in the minds of citizens with the death of an entire trade.

J'insiste sur ce dernier point car il ne faudrait pas que les premières journées maritimes européennes coïncident avec, dans l'esprit de nos concitoyens, la mise à mort d'une profession toute entière.


Hon. Marjory LeBreton: Honourable senators, I have sat in my seat this entire day because I want to be able to reflect on this day after the weeks and months have gone by.

L'honorable Marjory LeBreton: Honorables sénateurs, je suis restée assise ici toute la journée, pour pouvoir revenir, avec le recul des semaines et des mois écoulés, sur les arguments que j'ai entendus.


– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is an important day for me personally and, at the same time, for my colleagues and for the Committee on Culture and Education because, following an entire project lasting about one year, I have the pleasure today of presenting to plenary my report on the protection of the European natural, architectural and cultural heritage in rural and island regions.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, il s’agit d’une journée importante pour moi ainsi que pour mes collègues de la commission de la culture et de l’éducation, car après environ un an de travail, j’ai le plaisir de présenter en plénière mon rapport sur le patrimoine culturel dans les zones rurales et les régions insulaires.


I should like to say first that it is extremely hard to put into words the things that I witnessed over those few days, because this was a storm made up of incredibly strong cyclonic winds, which caused extremely widespread damage, both to buildings and to fruit trees and forestry in general. Above all, however, because this storm led to an invasion of salt, which covered the entire lower part of all the islands in the Azores.

Je commencerais par dire qu’il est vraiment difficile de traduire en paroles ce que j’ai vu de mes yeux. Il s’est agi d’une tempête de vents cycloniques extrêmement violents, qui ont causé des dommages très importants tant aux bâtiments qu’aux arbres fruitiers et à la forêt en général, mais surtout cette tempête a provoqué une invasion de sel qui a recouvert toute la partie inférieure de toutes les îles des Açores.


– for two reasons: firstly, because the second pillar of the CAP accounts for only 10% of the agricultural budget and, secondly, because although agri-environmental programmes encompass 20% of the EU's farmland, they have been implemented very unevenly and these days they are restricted almost entirely to the least productive areas of five Member States.

- est une erreur, et ce, pour deux raisons : premièrement, parce que le second pilier représente 10 % du budget agricole et, deuxièmement, parce que les programmes agro-environnementaux, bien qu'ils couvrent 20 % de la superficie agricole, ont été appliqués de manière très inégale et se limitent pratiquement aux zones les moins productives de cinq États membres de l'Union.


On this basis it would be a mistake to confine the protection of biodiversity within the narrow limits of the CAP's second pillar (rural development) and, more specifically, within agri-environmental programmes (designed to encourage extensification, organic farming, the preservation of native species, the protection of natural habitats, etc), for two reasons: firstly, because the second pillar accounts for only 10% of the agriculture budget and, secondly, because although agri-environmental programmes encompass 20% of the EU's farmland, they have been implemented very unevenly and these days ...[+++]

Dans ces conditions, ce serait une erreur de confiner la protection de la diversité biologique dans les limites strictes du second pilier de la PAC (développement rural) et plus concrètement dans les programmes agro-environnementaux (promotion de la culture extensive, et de l'agriculture organique, préservation des races autochtones, protection des habitats naturels, etc.), et ce, pour deux raisons: en premier lieu, parce que le second pilier représente à peine 10 % du budget agricole et en deuxième lieu, parce que les programmes agro-environnementaux, qui couvrent pourtant 20 % de la superficie agricole de l'UE, ont été appliqués de façon très inégale et à l'heure actuelle se l ...[+++]


It was very instructive because we brought up what the members consistently called sensational things, that we were off base, that the only place where there is any problem with the Young Offenders Act is in the constituencies that have a Reform Party member, that we were completely out to lunch is exactly what we are hearing from the other side the entire day.

Celui-ci s'est d'ailleurs avéré très instructif. Les députés répétaient sans cesse que nous évoquions des cas à sensation, que je me méprenais complètement, que les seuls endroits où la Loi sur les jeunes contrevenants constituait un problème, c'était dans les circonscriptions des députés réformistes, et enfin, que j'étais parfaitement timbré.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'entire day because' ->

Date index: 2025-09-23
w