Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "democratically decided rather " (Engels → Frans) :

40. Demands a fundamental change in the statute and mandate of the ECB in order to ensure its political and democratic control by the Member States on an equal footing; believes it is essential to give back to Member States the power to decide on crucial economic policies such as monetary policy; further believes it is necessary to transform the ECB into a primary lender, which can act as a normal central bank and thus stimulate the economy in times of deflation and recession; in this context, insists that the ECB and the EIB shoul ...[+++]

40. réclame un changement fondamental des statuts et du mandat de la BCE afin de garantir son contrôle politique et démocratique par les États membres sur un pied d'égalité; estime qu'il est essentiel de rendre aux États membres le pouvoir de décision sur des politiques économiques cruciales, telles que la politique monétaire; est en outre d'avis qu'il est nécessaire de transformer la BCE en prêteur principal, qui puisse intervenir comme une banque centrale normale et donc stimuler l'économie en période de déflation et de récession; à cet égard, demande instamment que la BCE et la BEI financent directement les investissements publics ...[+++]


How members vote on the motion will tell voters a great deal about the commitment of those members and their parties to democracy, the democratic rights of the people themselves to decide certain major issues rather than have solutions forced upon them.

La façon dont les députés se prononceront sur la motion en dira long aux électeurs sur l'engagement de ceux-ci et de leur parti envers la démocratie et les droits démocratiques qu'ont les gens de se prononcer sur certaines grandes questions au lieu de se voir imposer des solutions.


Democratic politics is what replaced violence a long time ago when it was decided that decisions would be taken by a majority vote rather than by singular combat or simple vendetta.

Il y a longtemps, le régime démocratique a remplacé la violence, lorsqu'il a été décidé que les décisions seraient prises au moyen d'un vote majoritaire au lieu d'un combat singulier ou d'une simple vendetta.


It is an entirely democratic choice, but I was rather shocked to see that many of the NDP MPs from Quebec decided to reject this measure.

C'est un choix tout à fait démocratique, mais j'ai été plutôt estomaqué de voir que beaucoup de députés du NPD du Québec ont décidé de rejeter cette mesure.


So, after a lot of thinking, I have reached this view about this report: because it is obviously such a sensitive and important issue for a number of our voters, it should not be decided at EU level at all, but should rather be determined properly through the national, democratic mechanisms and procedures of every Member State.

Ainsi donc, après mûre réflexion, j’en suis arrivé à la conclusion suivante concernant ce rapport: étant donné qu’il s’agit d’une question si sensible et importante pour bon nombre de nos électeurs, elle ne devrait pas être réglée au niveau européen. Au contraire, il faudrait soumettre ce problème aux mécanismes et aux procédures démocratiques de chaque État membre.


Again, it results in excessive discretion with the executive branch of government because it is effectively deciding what constitutes the values of free and democratic society, rather than the courts or the public at large.

Encore une fois, on donne un pouvoir discrétionnaire excessif à l'exécutif du gouvernement parce que c'est lui qui décide de ce qui constitue les valeurs d'une société libre et démocratique, au lieu des tribunaux ou du grand public.


We must decide if we want Ukraine to be a mere buffer zone behind a parochial European Union hiding its structural weaknesses, or an advanced post of a strong, proud, democratic, political union at the contact-point – rather than at the demarcation line – between Europe and Eurasia, between Europe and Russia.

Nous devons décider si nous voulons que l’Ukraine soit une simple zone tampon au delà d’une Union européenne fermée qui dissimule ses faiblesses structurelles, ou un poste avancé d’une union forte, fière, démocratique et politique qui fait office de point de jonction entre l’Europe et l’Eurasie, entre l’Europe et la Russie, et non de ligne de démarcation.


Moreover, over and above all other considerations, we will be even more careful in future to ensure that the Commission really does spend the adopted budget on implementing the various political priorities our Parliament has democratically decided, rather than reallocating it on the basis of functional weaknesses.

De plus, en préalable à toute considération, nous serons encore plus vigilants, dans l’avenir, pour que le budget voté soit réellement dépensé par la Commission et non réorienté en fonction d’incapacités fonctionnelles à mettre en œuvre les quelques inflexions politiques choisies démocratiquement par notre Assemblée.


Therefore, we need a constitutional debate and, in time – sooner rather than later – we need to decide on how we reform our structures so that they are more effective and democratic and so that the European Union can have more clout in external relations, in Common Foreign and Security Policy and in preserving the security of its own citizens against international crime and terrorism.

C’est pourquoi nous avons besoin d’un débat constitutionnel et nous devrons tôt ou tard décider du mode de réforme de nos structures afin de les rendre plus efficaces et démocratiques, de manière à ce que l’Union européenne puisse exercer une plus grande influence dans ses relations extérieures, dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune et dans la préservation de la sécurité de ses citoyens face à la criminalité et au terrorisme internationaux.


So, we, in the Bloc Quebecois, believe that ethics, transparency and public confidence in democratic institutions and government management are not matters to be left in the hands of a political party, a government or a Prime Minister, but rather to be decided on by democratic institutions, the House of Commons and the elected representatives of the people.

Or, pour le Bloc québécois, l'éthique, la transparence et la confiance des citoyens dans les institutions démocratiques et dans la gestion des affaires de l'État ne sont pas des questions qui appartiennent à un parti politique, à un gouvernement ou encore à un premier ministre, mais bien aux institutions démocratiques, à la Chambre des communes et aux représentants légitimes du peuple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'democratically decided rather' ->

Date index: 2022-10-30
w