Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «decide to abolish friday sittings » (Anglais → Français) :

Of the five of us, I'm probably the only one who had the opportunity of working on the previous subcommittee and I am in a position to tell you that whatever scenario we chose, there are choices to be made, some of which are agonizing, as to the way of redistributing, over the year or weeks, the hours that would be lost on Fridays, should we decide to abolish Friday sittings.

De nous cinq, je suis probablement le seul à avoir eu l'occasion de travailler sur le précédent sous-comité et je suis en mesure de témoigner du fait que, quel que soit le scénario retenu, il y a des choix à faire, dont certains sont déchirants, quant à la façon de répartir sur l'année ou sur les semaines, les heures qui seraient perdues les vendredis, pour peu que nous décidions d'abolir le vendredi.


When the regular evening sittings of the House were abolished in 1982, the conflict between emergency debates and the regular business of the House was eliminated except for Fridays.

Après l’abolition, en 1982, des séances normales de travail en soirée , le conflit entre les débats d’urgence et les travaux courants de la Chambre a été éliminé sauf le vendredi.


Provincial governments would not sit idly by while the New Democratic caucus decides for them what should happen to the Senate, and let us be perfectly honest about this point: consultations on how to abolish the Senate are not consultations on Senate reform.

Les gouvernements provinciaux n'attendront pas les bras croisés que le caucus néo-démocrate décide pour eux du sort du Sénat. Regardons les choses en face: des consultations sur les moyens d'abolir le Sénat, ce n'est pas la même chose que des consultations sur la réforme du Sénat.


Secondly, we cannot accept the fact that after what I regard as a classic mistaken decision by Parliament to abolish Friday sittings, the very same people who once said they no longer wanted Friday sittings are now protesting!

Deuxièmement, il est inadmissible que, suite à la décision - à mon sens erronée - du Parlement de supprimer le vendredi, ce soient ceux-là mêmes qui appuyaient cette décision qui trouvent aujourd'hui des raisons de protester !


– (IT) Mr President, I voted for the Beyson report, but this is a classic example of what I was referring to in the vote on abolishing Friday sittings.

- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté en faveur du rapport Beysen, mais c'est justement l'exemple classique auquel je faisais référence dans mon explication de vote sur la suppression de la séance du vendredi.


– (IT) Mr President, I voted for the Beyson report, but this is a classic example of what I was referring to in the vote on abolishing Friday sittings.

- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté en faveur du rapport Beysen, mais c'est justement l'exemple classique auquel je faisais référence dans mon explication de vote sur la suppression de la séance du vendredi.


The exception is now slowly becoming the norm because, by foolishly abolishing the Friday sittings, we have overloaded the Wednesday ones.

En attendant, l'exception se transforme lentement en règle parce qu'avec la décision absurde de supprimer le vendredi, nous avons surchargé la journée du mercredi.


– (FR) Mr President, I would like to remind the House that, several months ago, Parliament rejected an amendment calling for Friday sittings during plenary sessions in Strasbourg to be abolished. At the very least, one would expect Members to abide by their vote.

- Monsieur le Président, je voudrais rappeler que ce Parlement a rejeté, il y a quelques mois, un amendement qui demandait la suppression du vendredi dans nos périodes de session plénière à Strasbourg et que la moindre des choses serait qu'au moins, les députés respectent ce qu'ils ont vo.


The government had decided the House would not sit on Friday.

C'était une décision du gouvernement de ne pas faire siéger la Chambre vendredi.


A great deal of the costs depend on whether, for example, you decide to sit on Fridays, in which case overtime costs will be virtually nil because we are at work anyway.

Les coûts dépendent en grande partie de si, par exemple, vous décidez de siéger le vendredi, auquel cas les coûts des heures supplémentaires seront quasiment nuls parce que nous sommes au travail de toute façon.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'decide to abolish friday sittings' ->

Date index: 2023-06-23
w