Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crisis even began " (Engels → Frans) :

Before the crisis even began, the majority of working women already formed part of the informal economy, receiving lower earnings and less social protection.

Avant même le début de la crise, la majorité des femmes actives professionnellement faisaient déjà partie de l'économie informelle, percevant des revenus et bénéficiant d'une protection sociale plus faibles.


We are fortunate to have as our witness this evening, Mr. Gus Etchegary, from the Fisheries Crisis Alliance, who began his career in the fishery in 1945.

Nous avons le plaisir d'accueillir ce soir M. Gus Etchegary, de la Fisheries Crisis Alliance, qui a commencé dans la pêche en 1945.


Throughout the eighties and nineties Canada began to grow out of a decade-old identity crisis in which the country tried to be an Atlantic nation, a Pacific nation, and even an Arctic nation, anything but a nation of the Americas.

Pendant les années 80 et 90, le Canada a commencé à se sortir d'une crise d'identité d'une dizaine d'années au cours de laquelle le pays avait tenté de devenir une nation de l'Atlantique, une nation du Pacifique, et même une nation de l'Arctique, tout sauf une nation des Amériques.


Not even the EU’s development cooperation policy funds are immune to the financial crisis that began on Wall Street and which is causing turmoil all over the world.

Les fonds de la politique de coopération au développement non plus ne sont pas immunisés contre la crise financière qui a commencé à Wall Street et qui a entraîné une débâcle dans le monde entier.


Since the evening began, everyone has agreed that we are facing a horrendous income crisis.

Depuis le début de la soirée, chacun s'accorde à dire qu'il y a une crise du revenu épouvantable.


- (SV) Madam President, ladies and gentlemen, as the Committee on Industry, Research and Energy’s rapporteur for the budget, I have to say that in the committee, we agreed at a very early stage, even before the crisis began, that we must give higher priority to climate and energy measures and small- and medium-sized companies in particular.

- (SV) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, en tant que rapporteur de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie pour le budget, je dois dire que nous avons, en commission, admis très tôt, avant même le début de la crise, que nous devions accorder une plus grande priorité aux mesures relatives au climat et à l’énergie et aux petites et moyennes entreprises en particulier.


Mr. Speaker, the governments of France, Great Britain, the United States, and even China, did not waste any time when the current crisis began.

Monsieur le Président, en France, en Grande-Bretagne, aux États-Unis et même en Chine, les gouvernements n'ont pas perdu de temps quand la crise actuelle a commencé.


It was only when this last crisis arose that the consciences of many were awakened, even though the sector first began to experience difficulties many years ago.

Ce n’est que cette dernière crise qui a réveillé les consciences de beaucoup, bien que les premières difficultés rencontrées par le secteur remontent à bien des années.


Even in the few months that have passed since this year began, according to Mr Egeland, the UN Vice-Secretary-General with responsibility for Darfur, over 200 000 people have been driven from their homes and over 96 villages have been burned to the ground – and all this over a year since international action was taken with the intention of putting a stop to this sort of thing. This goes to show how incredibly feeble the international community is where Darfur is concerned, and the fact that the UN’s Vice-Secretary-General was prevented from travelling into the ...[+++]

Selon M. Egeland, le vice-secrétaire général de l’ONU chargé du Darfour, rien que depuis le début de cette année, plus de 200 000 personnes ont été chassées de leur habitation et plus de 96 villages ont été entièrement brûlés - le tout plus d’un an après le début de l’intervention de la communauté internationale visant à mettre un terme à cette situation, ce qui démontre l’incroyable asthénie de la communauté internationale s’agissant du Darfour. D’ailleurs, le fait que le vice-secrétaire général de l’ONU n’ait pas eu l’autorisation de se rendre dans la zone de crise démontre ...[+++]


This practice began during martial law and did not stop, even during the tsunami crisis.

Cette pratique a commencé avec l'application de la loi martiale et n'a jamais été interrompue, pas même pendant la crise du tsunami.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis even began' ->

Date index: 2023-04-05
w