Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "berlin wall were something " (Engels → Frans) :

I cannot describe how excited the Estonian people were when the Berlin Wall came down.

Je ne peux pas vous dire à quel point les Estoniens étaient excités lorsque le mur de Berlin est tombé.


I mean, this was on the other side of the Berlin Wall, and the results were published in the main newspapers in East Berlin on the front page: an international conference of parliamentarians condemning the Soviet invasion of Afghanistan.

La réunion avait lieu de l’autre côté du mur de Berlin, et les résultats ont fait la une des principaux journaux de Berlin-Est : une conférence internationale de parlementaires condamne l’invasion soviétique en Afghanistan.


− (PT) In the same way as when the Berlin Wall came down, the international community and press, and even the leading countries’ intelligence and security services, were taken by surprise by events that they were unable to predict, and which call into question many notions and theories on politics in the Middle East, as well as the region’s very stability.

− (PT) Comme lors de la chute du mur de Berlin, la communauté et la presse internationales, et même les services de renseignement et de sécurité des pays chefs de file, ont été surpris par des événements imprévisibles, qui remettent en question de nombreux concepts et théories sur la politique au Moyen-Orient, ainsi que la stabilité dans la région.


I remember that before the fall of the Berlin wall, there were thousands of individuals who would just simply get off a plane in Gander, Newfoundland, on a trip from eastern Europe to Cuba, and would be automatically granted refugee status and looked after.

Je me rappelle que, avant la chute du mur de Berlin, on voyait des milliers personnes de l'Europe de l'Est qui, lors d'un voyage à Cuba, n'avaient qu'à débarquer à Gander, à Terre-Neuve, pour se voir accorder automatiquement le statut de réfugié et être prises en charge.


For me, then – and I assume for most of us – the year 1989 and the months before and after the fall of the Berlin Wall were something of a political miracle.

Pour moi, ensuite - et pour la plupart d’entre nous, je suppose -, l’année 1989 et les mois qui ont précédé et suivi la chute du Mur de Berlin relevaient presque du miracle politique.


It is, furthermore, a country with which, due to the special historical circumstances in which the Union now has to live, and by this I mean the end of the cold war, the fall of the Berlin wall, enlargement towards the countries of the east that were previously satellites of Russia, for which the Second World War was to blame as were we, since we left many of these countries – and our historical conscience pricks us about this – under Russia’s influence.

Nos relations sont aussi marquées par les circonstances historiques spéciales dans lesquelles l’Union vit actuellement, comme la fin de la guerre froide, la chute du mur de Berlin, l’élargissement aux pays de l’Est, ex-satellites de la Russie par la faute de la Seconde Guerre mondiale et par notre faute, puisque nous avons laissé nombre de ces pays tomber dans la sphère d’influence russe - d’ailleurs la conscience historique de ces faits ne nous a jamais quittés.


Just as we were delighted to remove Berlin walls in Europe, we do not want to see similar walls erected in Jerusalem.

Tout comme nous nous sommes réjouis de la disparition du mur de Berlin en Europe, nous ne voulons pas voir s'ériger des murs semblables à Jérusalem.


The tabloid press of Europe is calling this fence a wall, as if it were not only the Berlin wall but the great wall of China.

Que s'est-il passé ? La presse à sensation de l'Union européenne a fait de cette clôture un mur, comme s'il s'agissait non pas même du mur de Berlin mais carrément de la grande muraille de Chine.


The three of us, though from completely different backgrounds, became inseparable, even playing a few pranks together, like the time we were at the Berlin Wall, secretly taking pictures.

Nous étions issus de milieux totalement différents, mais nous sommes devenus tous les trois inséparables, allant même jusqu'à faire des fredaines ensemble, comme la fois où nous avions pris secrètement des photos devant le mur de Berlin.


The six points that were mentioned by the hon. member go far enough (1740 ) We should not take the approach that we are going to build a cement wall like the Berlin wall against refugees coming in, saying that anybody coming in from a certain part of the world is a criminal or intends to commit a crime in this country.

Les six points signalés par le député vont assez loin (1740) Nous ne devrions pas élever un mur de ciment, comme le mur de Berlin, pour empêcher les réfugiés de venir chez nous, en prétendant que tous les gens qui viennent d'une certaine région du monde sont des criminels ou ont l'intention de commettre un crime dans notre pays.




Anderen hebben gezocht naar : berlin     berlin wall     estonian people     results     parliamentarians condemning     security services     there     berlin wall were something     east     remove berlin     remove berlin walls     were     only the berlin     fence a wall     time we     like the berlin     cement wall     points     against refugees coming     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'berlin wall were something' ->

Date index: 2021-03-02
w