Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because clause 15 does » (Anglais → Français) :

That is in the act so you might wish to consider an amendment that says that clause 21 be amended to restrict delegation of statutory power to the three ministers: of National Defence, of Foreign Affairs and the Solicitor General, or any other privy councillor provided for under the act because clause 3 does provide that a privy councillor be designated by the Governor in Council.

Vous pourriez donc envisager un amendement qui stipule que l'article 21 soit modifié pour restreindre la délégation des pouvoirs au ministre de la Défense nationale, au ministre des Affaires étrangères et au solliciteur général, ou à tout autre conseiller tel qu'énoncé par la loi, car l'article 3 prévoit qu'un conseiller privé soit désigné par le gouverneur en conseil.


Ms. Bernier: My answer is yes, because clause 15 does not make that distinction.

Mme Bernier : Je vous répondrai oui, parce que l'article 15 n'établit pas cette distinction.


I think it's a good question because clause 9 does give a degree of discretion to the Minister of Foreign Affairs, who must consult the Minister of Justice.

Je trouve que c'est une bonne question parce que l'article 9 accorde effectivement une certaine discrétion au ministre des Affaires étrangères, qui doit consulter le ministre de la Justice.


In your submission, you also seem to be saying that you don't want Canada to give precedence to the Hamburg Rules because clause 46 does just that.

Donc, ce que vous semblez dire dans votre mémoire aussi, c'est que vous ne voulez pas que le Canada donne préséance aux règles de Hambourg, puisque, somme toute, c'est ce que fait l'article 46.


I am entirely against one clause of the agreement, which I consider to be unfair: the exemption from the rules of origin, because not only does it endanger the sustainable development of Papua New Guinea, but, as we have heard here today, it endangers a whole European industry: the canning industry.

Je suis entièrement opposé à une clause de l’accord, que je juge injuste: la dérogation aux règles d’origine, car elle hypothèque le développement durable de la Papouasie - Nouvelle-Guinée, mais aussi, comme nous l’avons entendu dans cette Assemblée aujourd’hui, toute une industrie européenne: l’industrie de la conserve.


The new Article 28(b), which proposes a review clause for the Parental Leave Directive, is unacceptable because this Directive does not fall within the scope of the present revision.

Le nouvel article 28, point b), qui propose une clause de révision pour la directive sur le congé parental, est inacceptable, car cette directive ne tombe pas sous le coup de la présente révision.


That is what I am working on, but I am also seeking agreements with other countries, because the ICAO does not only include the 15 countries of the Union but also the United States and a number of other countries from other parts of the world which have rather different interests from ours and with whom we have to reach agreements.

J'y travaille, en cherchant des accords avec les autres pays car au sein de l'OACI, se retrouvent non seulement les 15 pays de l'Union mais également les États-Unis et une série d'autres pays d'autres coins de la planète dont les intérêts sont différents des nôtres et avec lesquels il faut trouver des accords.


Clauses 9 to 24, which make up Part 3 of the bill, propose numerous amendments to the Federal Real Property Act, either because the Act does not fully reflect the concepts in both English and in French or because there is now a different terminology.

Les articles 9 à 24, qui forment la partie 3 du projet de loi, apporteraient de nombreuses modifications à la Loi sur les immeubles fédéraux, parce qu’elle ne traduit pas bien les notions en français et en anglais dans le domaine ou parce qu’une nouvelle terminologie est utilisée.


I believe that no serious difficulties should arise and that there should be substantial respect for the agreement in that the desired objective has been achieved, and that the clause should not be implemented because it does not help us at the moment.

Je crois qu'il n'existe pas de difficulté majeure et que l'accord est substantiellement respecté à partir du moment où l'objectif que l'on voulait atteindre a été atteint et je crois que la clause ne doit pas être appliquée parce qu'elle ne nous est d'aucune aide en ce moment.


It is therefore extremely difficult, given that out of the 15 Member States, 14 think that a recommendation would be better. Firstly, because it is sometimes right to respect the principle of subsidiarity. Secondly, because we prefer the concept of shared responsibility. Thirdly, because in this case, it concerns a measure within a programme which does not exclude the possibility of presenting it as a directive in the future if the ...[+++]

Il est par conséquent très difficile, compte tenu que 14 des 15 États membres préfèrent une recommandation, primo, parce qu'il convient parfois de respecter le principe de subsidiarité; secundo, parce que nous préférons le concept de responsabilité partagée et tertio, parce qu'il s'agit ici d'une mesure dans un programme qui n'exclut pas, si la recommandation se révélait insuffisante, d'envisager la présentation d'une directive à l'avenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because clause 15 does' ->

Date index: 2024-01-03
w