Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tussen komma's geplaatst " (Nederlands → Frans) :

­ in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 259bis -2, § 1, derde lid, worden de woorden « ten minste » tussen het woord « en » en de woorden « één voor een kandidaat van elk geslacht » geschrapt en worden ze tussen komma's geplaatst, ingevoegd tussen het woord « waarvan » en het woord « één ».

­ dans le texte néerlandais de l'article 259bis -2, § 1 , alinéa 3, du Code judiciaire, en projet, les mots « ten minste » entre le mot « en » et les mots « één » voor een kandidaat van elk geslacht » sont supprimés pour être insérés entre virgules, entre le mot « waarvan » et le mot « één ».


5. - Wijzigingen van hoofdstuk 5 Art. 17. In artikel 35, § 1, eerste lid, 1° van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "12 en 17" vervangen door de zinsnede "12, 16 en 17"; Art. 18. In artikel 36 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden "geplaatst" en het woord "conform", de woorden "of gedood" ingevoegd; Art. 19. In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt de tweede paragraaf vervangen door wat volgt : " §2.

5. - Modifications au chapitre 5 Art. 17. Dans l'article 35, § 1, alinéa 1, 1° du même arrêté, le membre de phrase « 12 et 17 » est remplacé par le membre de phrase « 12, 16 et 17 » ; Art. 18. A l'article 36 du même arrêté, les mots « ou mis à mort » sont insérés entre le mot « placés » et le mot « conformément ». Art. 19. Dans l'article 38 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2.


Daarom moet in de Franse tekst een komma worden geplaatst na de woorden « § 4 », zoals in de Nederlandse versie het geval is.

Il y a lieu, dès lors, dans la version française, de prévoir, comme dans la version néerlandaise, une virgule après les mots « § 4 ».


g) in artikel 4, § 1, 4°, b), worden de woorden "en de concessies" ingevoegd tussen de woorden "overheidsopdrachten" en "op basis van het artikel"; h) in artikel 6, worden, in de Nederlandse versie, de woorden "voor aanneming" opgeheven en worden de woorden "of een concessie" ingevoegd tussen de woorden "opdracht" en "van werken"; i) in artikel 6 worden de woorden "gegund aan" vervangen door de woorden "afgesloten met"; j) artikel 7, § 3, wordt aangevuld met de woorden "of van de concessie"; k) in artikel 11, worden de woorden "de tijdelijke verenigingen" vervangen door de woorden "de tijdelijke handelsvennootschappen" en de woorden ...[+++]

g) dans l'article 4, § 1, 4°, b), les mots "et des concessions" sont insérés entre les mots "marchés publics" et "sur base de l'article"; h) dans l'article 6, les mots "ou une concession" sont insérés entre les termes "marché" et "de travaux"; i) Dans l'article 6, les mots "ne peut être attribué à" sont remplacés par les mots "ne peut être conclu avec"; j) dans l'article 7, le paragraphe 3 est complété par les mots "ou de la concession"; k) dans l'article 11, les mots "les associations momentanées" sont remplacés par les mots "les sociétés momentanées" et les mots "l'association momentanée" sont remplacés par les mots "la société momentanée"; l) dans l'article 19, § 1, 1°, a), les mots "et concessions" sont insérés entre les mots "des ...[+++]


Art. 62. In artikel D.366 van hetzelfde Boek, gewijzigd bij het decreet van 19 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf, derde lid, (Franse tekst) wordt de komma tussen de woorden « un administrateur au moins » en de woorden « par succursale » geschrapt; 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord « benoemd » vervangen door het woord « gekozen »; 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : « §3.

Art. 62. A l'article D.366 du même Livre, modifié par le décret du 19 juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1er, alinéa 3, la virgule entre les mots « un administrateur au moins » et les mots « par succursale » est abrogée; 2° au paragraphe 2, alinéa 2, le mot « nommés » est remplacé par le mot « élus »; 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3.


Gelet op wet van 19 december 2014 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, en inzonderheid op artikel 1.01.5; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontr ...[+++]

Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2015, et notamment l'article 1.01.5; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles; Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire; Vu l'intervention de l'Accord de Coopération BELIRIS dans le Contrat ...[+++]


Art. 9. In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "begaan door de aangevers" worden ingevoegd tussen de woorden "De inbreuken" en de woorden "op de bepalingen"; 2° wordt het woord "en" tussen de woorden van "de artikelen 4, 5" en het cijfer "7" vervangen door een komma en worden de woorden "en 8" ingevoegd tussen het cijfer "7" en de woorden "worden gestraft met een gevangenisstraf"; 3° de woorden "vijftig euro tot twintig duizend euro" worden vervangen door de woorden "1,24 tot 4 ...[+++]

Art. 9. A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « commises par les déclarants » sont insérés entre les mots « Les infractions » et les mots « aux dispositions »; 2° le mot « et » est remplacé par une virgule entre les mots « des articles 4, 5 » et le chiffre « 7 » et les mots « et 8 » sont insérés entre le chiffre « 7 » et les mots « sont punies d'un emprisonnement »; 3° les mots « cinquante euros à vingt mille euros » sont remplacés par les mots « 1,24 à 495,79 euros ».


In de Franse tekst van artikel 6 dient er een komma te worden geplaatst tussen het woord « partie » en het woord « livre ».

Dans le texte français de l'article 6, il y a lieu d'insérer une virgule entre le mot « partie » et le mot « livre ».


In de Franse tekst van artikel 6 dient er een komma te worden geplaatst tussen het woord « partie » en het woord « livre ».

Dans le texte français de l'article 6, il y a lieu d'insérer une virgule entre le mot « partie » et le mot « livre ».


In de Franse tekst van het voorstel wordt een komma geplaatst tussen de woorden « État » en « coordonnées ».

Dans le texte français de l'intitulé, une virgule est insérée entre le mots « État » et le mot « coordonnées ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

tussen komma's geplaatst ->

Date index: 2022-01-30
w