Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tot luxemburg past de nmbs dezelfde tarieven " (Nederlands → Frans) :

- De tarieven van de weekkaart van de NMBS van het voorgaande jaar (in dit geval van 2014 omdat die van 2015 niet geïndexeerd werden) worden per afstand(en) verhoogd met het percentage van de prijsstijging voor dezelfde afstand(en) van de maandkaart van het lopende jaar (huidige bijlage, 2016);

- Les tarifs de la carte hebdomadaire de la SNCB de l'année précédente (ici ceux de 2014 car ceux de 2015 n'ont pas été indexés) sont augmentés par distance(s) du pourcentage de la hausse de prix pour la/les même(s) distance(s) de la carte mensuelle de l'année en cours (pour la présente annexe, 2016);


De tarieven van de weekkaart van de NMBS van 2014 worden per afstand(en) verhoogd met het percentage van de prijsstijging voor dezelfde afstand(en) van de maandkaart van 2016.

Les tarifs de la carte hebdomadaire de la SNCB de 2014 sont augmentés par distance(s) du pourcentage de la hausse de prix pour la/les même(s) distance(s) de la carte mensuelle de 2016.


2) Kan zij de tarieven voor de infrastructuur en de energie die de NMBS respectievelijk aan Infrabel en Electrabel de laatste vijf jaar betaalde, in vergelijkend perspectief plaatsen met de tarieven die de spoorwegexploitanten in de ons omliggende landen betalen voor dezelfde diensten?

2) Peut-elle comparer les tarifs que la SNCB paie à Infrabel et Electrabel, respectivement pour l'infrastructure et l'énergie, avec ceux facturés aux exploitants du rail des pays voisins pour les mêmes services ?


Dit paste in het kader van artikel 24 van het beheerscontract dat stelt dat de NMBS in de loop van 2008 met de buitenlandse instanties over de toepassing van de binnenlandse tarieven op het grensoverschrijdend verkeer, en dit tot aan het eerste grote station over de grens, diende te onderhandelen.

Cette modification s'inscrivait dans le cadre de l'article 24 du contrat de gestion, qui obligeait la SNCB à négocier avec ses partenaires étrangers l'application de la tarification valable pour le trafic intérieur au trafic transfrontalier, et ce, jusqu'à la première grande gare située de l'autre côté de la frontière.


Voor de treinkaartjes van België tot Luxemburg past de NMBS dezelfde tarieven toe als voor het binnenlands verkeer. De NMBS-prijs en de CFL-prijs worden dan opgeteld.

Pour calculer le prix des cartes-train entre la Belgique et le Luxembourg, la SNCB applique les mêmes tarifs que ceux pratiqués en trafic intérieur belge.


We stellen vandaag vast dat die treinverbinding behoorlijk succesvol is, al blijken de reizigers nog al te vaak op te stappen in Luxemburgse stations - pendelaars rijden zelfs met de auto naar een station in Luxemburg en nemen daar de trein - omdat de tarieven die de NMBS en de Luxemburgse spoorwegmaatschappij CFL (Chemins de fer luxembourgeois) aanrekenen, sterk versch ...[+++]

Aujourd'hui, nous pouvons constater que cette réouverture fonctionne plutôt bien si ce n'est que l'attrait pour cette ligne se porte encore trop sur les gares luxembourgeoises que les navetteurs gagnent en voiture et cela du fait des différences tarifaires importantes entre la SNCB et les CFL (Chemins de fer luxembourgeois).


De treinverbinding is nu behoorlijk succesvol, al blijken de reizigers vooral op te stappen in Luxemburgse stations - Belgische pendelaars rijden zelfs met de auto naar een station in Luxemburg en nemen daar de trein - omdat de tarieven die de NMBS en de Luxemburgse spoorwegmaatschappij CFL (Chemins de fer luxembourgeois) aanrekenen, sterk verschillen.

Aujourd'hui, cette réouverture fonctionne plutôt bien, si ce n'est que l'attrait pour cette ligne se porte encore trop au départ des gares luxembourgeoises, que les navetteurs gagnent en voiture, car les différences tarifaires sont importantes entre SNCB et CFL (Chemins de fer luxembourgeois).


1. Op de verbindingen Aarlen-Luxemburg en Gouvy-Troisvierges - zoals op andere korte grensoverschrijdende trajecten tussen de NMBS en de netten van de omringende landen - bestaat naast het klassieke internationale biljet met een geldigheid van twee maanden, ook een biljet tegen gereduceerde prijs op basis van een heen- en terugreis op dezelfde dag.

1. Sur les relations Arlon-Luxembourg et Gouvy-Troisvierges - tout comme sur d'autres courtes relations transfrontalières entre la SNCB et les réseaux des pays voisins -, il existe également, outre le billet international classique valable pendant deux mois, un billet à prix réduit sur la base d'un trajet aller et retour le même jour.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot luxemburg past de nmbs dezelfde tarieven' ->

Date index: 2022-10-27
w