Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot het duitstalige taalkader luidt » (Néerlandais → Français) :

Art. 4. § 1. Naar gelang van het taalkader van de titularis, komen volgende vermeldingen voor op de voorzijde van de legitimatiekaart : 1° in de linker bovenhoek van de referentierechthoek, het logo van de Federale Overheidsdienst, waarvan het model in de bijlage is vastgesteld; 2° in het midden van de referentierechthoek, « Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu »; De vermelding op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalige taalkader luidt als volgt : « Föderaler Öffentlicher Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt »; 3° links in de identif ...[+++]

Art. 4. § 1 . Les mentions suivantes figurent, selon le cadre linguistique du titulaire, au recto de la carte de légitimation : 1° dans le coin supérieur gauche du rectangle de référence, le logo du Service public fédéral, dont le modèle est défini à l'annexe; 2° au centre du rectangle de référence, « Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement »; La mention sur la carte dont le titulaire ressort du cadre linguistique allemand est rédigée comme suit : 3° sur la gauche, dans le rectangle d'identification, une photo d'identité du titulaire de la carte d'une taille de 17 mm sur 25 mm; 4° au ...[+++]


Artikel 78 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap luidt als volgt :

L'article 78 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone dispose:


In de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap wordt een artikel 58decies ingevoegd dat luidt als volgt :

Un article 58decies est inséré dans la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, rédigé comme suit:


Hoe moet men ten slotte het derde lid begrijpen, dat als volgt luidt : « Wanneer de tuchtrechtelijke rechtspleging echter een Duitstalige advocaat betreft, mag deze zich in het Duits uitdrukken». ?

Enfin, comment comprendre le troisième alinéa, qui dispose « Toutefois, lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat germanophone, celui-ci est autorisé à s'exprimer en allemand » ?


Het is dan ook niet duidelijk waarom het tweede lid luidt : « Wanneer de tuchtprocedure evenwel een Duitstalige advocaat betreft, mag laatstgenoemde Duits spreken».

On comprend mal, dès lors, la manière dont est formulé le deuxième alinéa, qui prévoit: « Toutefois, lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat germanophone, celui-ci est autorisé à s'exprimer allemand».


De vermelding luidt als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalige taalkader : « DG Umwelt », en daaronder de vermelding « Inspektion »;

La mention est rédigée comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « DG Umwelt », et là-dessous la mention « Inspektion »;


Deze vermeldingen luiden als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalige taalkader : « KE 16/11/2000 (BS 30/12/2000) », en « gültig bis »;

Ces mentions sont rédigées comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « KE 16/11/2000 (BS 30/12/2000) », et « gültig bis »;


De vermelding luidt als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalig gebied: « Königreich Belgien - Royaume de Belgique- Koninkrijk België »;

La mention est rédigée comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « Königreich Belgien - Royaume de Belgique - Koninkrijk België »;


De vermelding luidt als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalig gebied : « dieses läuft ab am ».

La mention est rédigée comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « dieses läuft ab am ».


Het probleem is dat de FOD Personeel en Organisatie geen Duits taalkader heeft omdat we geen buitendiensten hebben in Duitstalige gemeenten.

Le problème réside dans le fait que le Service public fédéral Personnel et Organisation ne dispose pas d'un cadre linguistique allemand, étant donné que nous n'avons pas de services extérieurs dans des communes germanophones.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot het duitstalige taalkader luidt' ->

Date index: 2023-03-01
w