Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "behoort tot het duitstalige taalkader luidt " (Nederlands → Frans) :

Art. 4. § 1. Naar gelang van het taalkader van de titularis, komen volgende vermeldingen voor op de voorzijde van de legitimatiekaart : 1° in de linker bovenhoek van de referentierechthoek, het logo van de Federale Overheidsdienst, waarvan het model in de bijlage is vastgesteld; 2° in het midden van de referentierechthoek, « Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu »; De vermelding op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalige taalkader luidt als volgt : « Föderaler Öffentlicher Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt »; 3° links in de identif ...[+++]

Art. 4. § 1 . Les mentions suivantes figurent, selon le cadre linguistique du titulaire, au recto de la carte de légitimation : 1° dans le coin supérieur gauche du rectangle de référence, le logo du Service public fédéral, dont le modèle est défini à l'annexe; 2° au centre du rectangle de référence, « Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement »; La mention sur la carte dont le titulaire ressort du cadre linguistique allemand est rédigée comme suit : 3° sur la gauche, dans le rectangle ...[+++]


De vermelding luidt als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalige taalkader : « DG Umwelt », en daaronder de vermelding « Inspektion »;

La mention est rédigée comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « DG Umwelt », et là-dessous la mention « Inspektion »;


Deze vermeldingen luiden als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalige taalkader : « KE 16/11/2000 (BS 30/12/2000) », en « gültig bis »;

Ces mentions sont rédigées comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « KE 16/11/2000 (BS 30/12/2000) », et « gültig bis »;


De vermelding luidt als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalig gebied : « dieses läuft ab am ».

La mention est rédigée comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « dieses läuft ab am ».


De vermelding luidt als volgt op de kaart van de titularis die behoort tot het Duitstalig gebied: « Königreich Belgien - Royaume de Belgique- Koninkrijk België »;

La mention est rédigée comme suit sur la carte dont le titulaire est du ressort du cadre linguistique allemand : « Königreich Belgien - Royaume de Belgique - Koninkrijk België »;


3. a) Wat is voor elke dienst de taarol van de leidinggevende ambtenaar? b) Hoe luidt de naam van de dienst waarover hij de leiding heeft? c) Tot welk taalkader (Frans, Nederlands, tweetalig) behoort hij?

3. a) Pour chaque service, quel est le rôle linguistique du fonctionnaire dirigeant? b) Quel est l'intitulé du service dont il a la direction? c) Quel est le cadre linguistique (français, néerlandais, bilingue) auquel il est affecté?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'behoort tot het duitstalige taalkader luidt' ->

Date index: 2025-09-22
w