Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hetzelfde tempo moeten voortzetten » (Néerlandais → Français) :

Om de onaantastbaarheid van de aldus overgedragen bedragen te versterken, zouden deze bedragen aan een adhoc-reserve moeten worden toegewezen, waar ze minstens 10 jaar zouden moeten worden aangehouden en onbeschikbaar zouden zijn voor ander gebruik (na deze termijn kan de reserve beschikbaar worden gesteld in hetzelfde tempo als dat voor de terugneming van de overtollige voorziening).

Afin de renforcer l'intangibilité des montants ainsi transférés, ceux-ci devraient être logés et maintenus dans une réserve ad hoc pendant au moins 10 ans, les rendant ainsi indisponibles pour toute autre utilisation pendant ce délai (passé ce délai, la réserve peut être rendue disponible à un rythme identique à celui prévu pour la reprise de provision excédentaire).


Indien alle 18 600 dossiers aan hetzelfde tempo worden afgehandeld, zal de commissie 1 240 maal moeten bijeenkomen.

Si la commission traite l'ensemble des 18 600 dossiers à ce rythme, elle devra se réunir 1 240 fois.


5. verheugt zich over de aanzienlijke voortgang die Roemenië heeft geboekt sinds het jongste verslag van mei 2006 en stemt bijgevolg in met de voorgestelde toetreding van Roemenië op 1 januari 2007, maar wijst de Roemeense autoriteiten erop dat zij na de toetreding de hervormingen in het hetzelfde tempo moeten voortzetten;

5. se félicite des progrès considérables accomplis par le pays depuis le rapport de mai 2006, et par conséquent, approuve la proposition de la date du 1 janvier 2007 pour l'adhésion de la Roumanie, mais rappelle aux autorités roumaines qu'elles doivent poursuivre le rythme des réformes après l'adhésion;


5. verheugt zich over de aanzienlijke voortgang die Roemenië heeft geboekt sinds het jongste verslag van mei 2006 en stemt bijgevolg in met de voorgestelde toetreding van Roemenië op 1 januari 2007, maar wijst de Roemeense autoriteiten erop dat zij na de toetreding de hervormingen in het hetzelfde tempo moeten voortzetten;

5. se félicite des progrès considérables accomplis par le pays depuis le dernier rapport en mai 2006, et par conséquent, approuve la proposition de la date du 1 janvier 2007 pour l'adhésion de la Roumanie, mais rappelle aux autorités roumaines qu'elles doivent poursuivre les réformes après l'adhésion;


Maar voor het hypothetische geval waarin deze verzoekschriftenprocedures, die sterk van elkaar verschillen wat betreft plaats en formaat, betrekking hebben op hetzelfde onderwerp, hebben wij besloten dat de indieners moeten worden ingelicht, om te bepalen of wij ons onderzoek wel of niet moeten voortzetten.

Mais dans le cas hypothétique où ces deux types d’interpellation, très différents en termes de lieu et de format, convergeraient vers un sujet identique, nous avons décidé qu’il convenait d’alerter les pétitionnaires pour établir s’il y avait lieu de poursuivre ou non nos investigations.


4. De Raad herinnerde eraan dat de DDA-onderhandelingen gebaseerd zijn op een alomvattende agenda en op alle gebieden in hetzelfde tempo moeten vorderen.

4. Le Conseil rappelle que les négociations relatives à l'Agenda de Doha sont fondées sur un programme global et qu'elles doivent avancer au même rythme dans tous les domaines.


3. is van mening dat de toetredende landen de uitvoering en handhaving van het acquis in het huidige tempo moeten voortzetten, niet op de laatste plaats op het gebied van justitiële hervorming, goede bestuurlijke structuren en de situatie van minderheden; neemt nota van het voornemen om op dit gebied speciale bijstand te verlenen aan Bulgarije en Roemenië;

3. estime que les États candidats à l'adhésion doivent conserver le rythme qu'ils tiennent actuellement pour la mise en œuvre et l'application de l'acquis, et surtout, dans le domaine de la réforme du système judiciaire, de la qualité des structures administratives et de la situation des minorités; note à cet égard son intention d'accorder une aide spécifique à la Bulgarie et à la Roumanie.


In een wereld die gekenmerkt wordt door een steeds sterkere mondialisering van de markten, moeten de fundamentele sociale voorschriften zich in hetzelfde tempo ontwikkelen en moet de EU zich voor deze voorschriften inzetten, die zijn verankerd in de ILO-verklaring over grondbeginselen en in de acht daarmee samenhangende verdragen.

Dans un monde où les marchés sont de plus en plus mondialisés, il est nécessaire que les normes sociales fondamentales soient établies au même rythme et que l'UE s'emploie à promouvoir les normes fixées dans la déclaration de l'OIT sur les principes fondamentaux et les huit conventions annexes.


- In antwoord op mijn vraag om uitleg nr. 3-1169 van 1 december 2005 over de moeilijkheden bij de inkohiering en terugbetaling van de personenbelasting voor het aanslagjaar 2005 antwoordde de minister dat `Ondanks de moeilijkheden die met het nieuwe systeem gepaard gaan, en ondanks het feit dat het personeel van de FOD Financiën de aanvragen voor een stookoliepremie behandelt, de inkohiering volgens hetzelfde tempo als verleden jaar zou moeten kunnen gebeuren zodat noch de belastingplichtigen, noch de gemeenten na ...[+++]

- Dans sa réponse à ma demande d'explications nº 3-1169 du 1 décembre 2005 relative au contretemps dans l'enrôlement et le remboursement de l'impôt des personnes physiques se rapportant à l'exercice d'imposition 2005, le ministre précisait que « malgré les difficultés liées à la mise en place du nouveau système et bien que le personnel du SPF Finances ait pris en charge le traitement des demandes d'intervention en matière de gasoil de chauffage, les enrôlements devraient se dérouler à un rythme comparable à celui de l'année dernière, de telle sorte que ni les contribuables ni les communes n'auront à subir un préjudice lié à la modernisat ...[+++]


Ondanks de moeilijkheden die met het nieuwe systeem gepaard gaan, en ondanks het feit dat het personeel van de FOD Financiën de aanvragen voor een stookoliepremie behandelt, zou de inkohiering volgens hetzelfde tempo als verleden jaar moeten kunnen gebeuren zodat noch de belastingplichtigen, noch de gemeenten nadeel moeten ondervinden van de modernisering van het departement.

En conséquence, malgré les difficultés liées à la mise en place du nouveau système et bien que le personnel du SPF Finances ait pris en charge le traitement des demandes d'intervention en matière de gasoil de chauffage, les enrôlements devraient se dérouler à un rythme comparable à celui de l'année dernière, de telle sorte que ni les contribuables ni les communes n'auront à subir un préjudice lié à la modernisation du département.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetzelfde tempo moeten voortzetten' ->

Date index: 2022-10-12
w