Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "garandeert evenmin " (Nederlands → Frans) :

De controle als bepaald in het wetsvoorstel biedt geen garantie voor de doorzichtigheid van gevallen van overlijden door euthanasie en garandeert evenmin dat dokters aangifte doen van deze gevallen.

Le contrôle tel que prévu dans la proposition de loi ne garantit en rien la transparence en matière de décès par euthanasie ni que les médecins déclareraient ceux-ci.


De controle als bepaald in het wetsvoorstel biedt geen garantie voor de doorzichtigheid van gevallen van overlijden door euthanasie en garandeert evenmin dat artsen bij de commissie aangifte doen van deze gevallen.

Le contrôle prévu dans la proposition de loi ne garantit pas la transparence en matière de décès par euthanasie, ni le fait que les médecins feront déclaration à la commission.


Evenmin garandeert het voorstel dat, met betrekking tot kerken en andere publieke en particuliere organisaties, waarvan de grondslag op godsdienst of overtuiging is gebaseerd, wat de beroepsuitoefening van deze organisaties betreft, een verschil in behandeling gebaseerd op godsdienst of overtuiging niet onder de bepaling van de wet valt.

La proposition ne garantit pas davantage qu'en ce qui concerne les églises et autres organisations publiques et privées qui sont fondées sur une religion ou sur une conviction, une différence de traitement basée sur une religion ou une conviction en ce qui concerne l'activité professionnelle de ces organisations, ne tombe pas dans le champ d'application de la loi.


(26) In landen waar wel een geschrift vereist is, moeten we echter vaststellen dat de toepassing in de praktijk sterk verschilt van rechtsgebied tot rechtsgebied, omwille van interpretatieverschillen over het vereiste « geschrift », wat evenmin een hoog beschermingsniveau van de gedaagde garandeert.

(26) Dans les pays où un écrit est bel et bien requis, nous devons cependant constater que l'application dans la pratique diffère considérablement d'un ressort à l'autre, en raison de différences d'interprétation de l'exigence d'un « écrit », ce qui ne garantit pas davantage un niveau élevé de protection de l'intimé.


8. stelt vast dat de Commissie steeds vaker betalingen opschort of onderbreekt; stelt vast dat de Rekenkamer, ondanks het feit dat de Commissie garandeert dat er systematisch correcties plaatsvinden indien er tekortkomingen worden vastgesteld, van mening is dat niet vaststaat dat de financiëlecorrectiemechanismen de ontdekte fouten adequaat compenseren en evenmin dat zij herhaling van de ontdekte fouten zouden voorkomen; legt er de nadruk op dat de lidstaten nauwer met de nationale controleautoriteiten moeten samenwerken om een bete ...[+++]

8. observe une augmentation croissante de la suspension et de l'interruption des paiements effectués par la Commission; note que, même si la Commission garantit que des mesures correctives sont prises systématiquement lorsque des lacunes sont décelées, la Cour est d'avis qu'il n'y a pas de garantie que les mécanismes de correction financière en question compensent de façon appropriée les erreurs décelées, ni qu'ils empêchent que de telles erreurs se reproduisent; souligne que les États membres doivent collaborer plus étroitement avec les autorités d'audit nationales afin de garantir une meilleure coordination; considère qu'il convient ...[+++]


Nou, dat het systeem dat niet werkt en dat evenmin garandeert dat de verschuldigde belasting ook inderdaad betaald wordt, verplicht moet worden gesteld.

Eh bien, qu’il faut rendre obligatoire le système qui ne fonctionne pas et qui ne garantit pas non plus que l’impôt dû sera effectivement payé.


Het garandeert niet dat de burgers kunnen beschikken over energie tegen de beste prijs en het voldoet evenmin aan de openbare- dienstverplichtingen.

Il n’assure pas non plus une disponibilité de l’énergie au meilleur prix pour les citoyens et ne remplit pas les obligations de service public.


Met een begroting die de uitgaven beknot en een plafond van 1 procent vaststelt, met een begroting die alleen de verworven rechten garandeert en niet investeert in groei en evenmin in concurrentie of cohesie, mijnheer de Voorzitter, verraadt Europa zichzelf.

Avec un budget qui réduit les dépenses et fixe un plafond d’environ 1 %, avec un budget qui ne garantit que les privilèges existants, il n’y aura d’investissements ni pour la croissance, ni pour la compétitivité, ni pour la cohésion, Monsieur le Président, et l’Europe se trahira elle-même.


Daarnaast garandeert de praktijk in zeven andere lidstaten aan de ondernemingen uit de nieuwe lidstaten, waaronder ook Polen, het beginsel van het vrije verkeer van personen en diensten niet, evenmin als de vrijheid om in de interne markt economische activiteiten te ontplooien.

Par ailleurs, sept autres États membres utilisent des pratiques qui ne respectent pas des principes tels que la libre circulation des personnes et des services ou la liberté d’établissement dans le marché commun de l’UE pour des entreprises des nouveaux État membres, y compris de Pologne.


Volgens juristen was het niet mogelijk een andere tekst op te stellen, maar het voorstel garandeert de reservataire erfrechten niet en evenmin de rechten van de overlevende echtgenoot. Wanneer de goederen zich in het buitenland bevinden of de erflater in het buitenland overlijdt, is het de wetgeving van het land waar de goederen zich bevinden of waar het overlijden plaats vond die zal primeren.

Dans la mesure où nous adoptons notre texte, qu'il n'était pas possible de rédiger autrement selon les juristes, ces droits réservataires ne seront pas garantis pas plus que ceux du conjoint survivant puisque la plupart du temps, lorsque les biens se situent à l'étranger ou quand le testateur décède à l'étranger, c'est la loi du pays où se trouvent les biens où celle du pays où le décès s'est produit qui prévaudra.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'garandeert evenmin' ->

Date index: 2023-11-01
w