Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rechtstreekse intraveneuze toediening dient cefepime " (Nederlands → Frans) :

Voor rechtstreekse intraveneuze toediening dient cefepime wedersamengesteld te worden middels steriel water voor injecties, 5% glucose voor injecties of 0,9% natriumchloride, volgens de hoeveelheden oplosmiddel die in de rubriek “Bereiding van oplossingen van cefepime” hieronder worden aangegeven.

Pour l’administration intraveineuse directe, le céfépime doit être reconstitué à l’aide d’eau stérile pour injection, de glucose 5 % pour injection ou de chlorure de sodium 0,9 %, à l’aide des volumes de solvant indiqués dans le tableau " Préparation des solutions de céfépime" ci-après.


Voor rechtstreekse intraveneuze toediening dient Maxipime wedersamengesteld te worden middels steriel water voor injecties, 5% glucose voor injecties of 0,9% natriumchloride, volgens de hoeveelheden oplosmiddel die in de rubriek bereidingswijze worden aangegeven.

Pour l’administration intraveineuse directe, le Maxipime doit être reconstitué à l’aide d’eau stérile pour injection, de glucose 5 % pour injection, ou de chlorure de sodium 0,9 %, à l’aide des volumes de solvant indiqués à la rubrique Mode de préparation.


Voor intraveneuze infusie dient de oplossing van 1 g of 2 g cefepime wedersamengesteld te worden zoals hierboven aangegeven voor rechtstreekse intraveneuze toediening; vervolgens dient de gepaste hoeveelheid bekomen oplossing toegevoegd te worden aan één van de verenigbare intraveneuze vloeistoffen (zie onderstaande tabel over de compatibiliteit van cefepime).

Pour la perfusion intraveineuse, la solution de 1 g ou 2 g de céfépime doit être reconstituée comme indiqué ci-dessus pour l’administration intraveineuse directe ; il faut ajouter ensuite la quantité appropriée de la solution résultante à un récipient contenant l’un des liquides IV compatibles identifiés (voir tableau ci-après sur la compatibilité du céfépime).


Voor intraveneuze infusie dient de oplossing van 1 g of 2 g Maxipime wedersamengesteld te worden zoals hierboven aangegeven voor rechtstreekse intraveneuze toediening; vervolgens dient de gepaste hoeveelheid bekomen oplossing toegevoegd te worden aan één van de verenigbare intraveneuze vloeistoffen opgesomd in het hoofdstuk ‘Bereidingswijze’.

Pour la perfusion intraveineuse, la solution de 1 g ou 2 g de Maxipime doit être reconstituée comme indiqué ci-dessus pour l’administration intraveineuse directe ; il faut ajouter ensuite la quantité appropriée de la solution résultante à un récipient contenant l’un des liquides IV compatibles identifiés sous la rubrique Mode de préparation.


Stel eerst de oplossing opnieuw samen zoals vermeld wordt in de paragraaf (rechtstreekse intraveneuze toediening) alvorens u het middel verdunt met oplossingen voor infusie langs intraveneuze weg.

Reconstituer d’abord comme précisé dans le paragraphe (administration voie-intraveineuse directe) avant de diluer avec des solutions pour perfusion par voie intraveineuse.


Instructies voor reconstitutie, verdunning en toediening Reconstitueer, voor directe intraveneuze toediening, Cefepim Fresenius Kabi met steriel water voor injectie, 5% dextrose-injectie of 0,9% natriumchloride bij het volume dat in onderstaande tabel ‘Bereiding van oplossingen van cefepim’ wordt vermeld.

Instructions pour la reconstitution, la dilution et l’administration Pour une administration intraveineuse directe, reconstituer Cefepim Fresenius Kabi avec de l’eau stérile pour injections, une injection de dextrose 5% ou du chlorure de sodium 0,9% aux volumes présentés dans le tableau ci-dessous ‘Préparation de solutions de céfépime’.


Instructies voor reconstitutie Reconstitueer, voor directe intraveneuze toediening, Cefepim Fresenius Kabi met steriel water voor injectie, 5% dextrose-injectie of 0,9% natriumchloride bij het volume dat in onderstaande tabel ‘Bereiding van oplossingen van cefepim’ wordt vermeld.

Instructions de reconstitution Pour une administration intraveineuse directe, reconstituer Cefepim Fresenius Kabi avec de l’eau stérile pour injections, une injection de dextrose 5% ou du chlorure de sodium 0,9% aux volumes présentés dans le tableau ci-dessous ‘Préparation de solutions de céfépime’.


Wanneer Yondelis in combinatie met gepegyleerd liposomaal doxorubicine wordt gebruikt dan dient de intraveneuze lijn na toediening van gepegyleerd liposomaal doxorubicine en vóór toediening van Yondelis goed te worden doorgespoeld met 50 mg/ml (5%) glucoseoplossing voor infusie.

En cas d’association, la ligne intraveineuse doit être adéquatement rincée avec une solution glucosée pour perfusion à 50 mg/ml (5 %) après administration de DLP et avant administration de Yondelis.


Geschikte aseptische technieken moeten worden gebruikt om de infusie-oplossing te bereiden (zie instructies voor oplossing en verdunning). Indien gebruikt in combinatie met gepegyleerd liposomaal doxorubicine dient de intraveneuze lijn na toediening van gepegyleerd liposomaal doxorubicine en vóór toediening van Yondelis goed te worden doorgespoeld met 50 mg/ml (5%) glucoseoplossing voor infusie. Gebruik van andere verdunningsmiddelen dan 50 mg/ml (5%) glucoseoplossing voor infusie voor de door ...[+++]

L’utilisation de tout diluant autre qu’une solution glucosée pour perfusion à 50 mg/ml (5 %) pour ce rinçage peut entraîner une précipitation de la DLP (voir également le Résumé des caractéristiques du produit de la DLP pour des précautions particulières de manipulation).


Wijze van toediening Arzerra is bestemd voor intraveneuze infusie en dient verdund te worden voorafgaand aan toediening.

Mode d’administration Arzerra s’administre par perfusion intraveineuse et doit être dilué avant administration.


w