Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «drank niet bio-equivalent » (Néerlandais → Français) :

Omdat APTIVUS capsules en drank niet bio-equivalent zijn, kunnen gegevens verkregen met de drank niet geëxtrapoleerd worden naar de capsules (zie ook rubriek 5.2).

APTIVUS capsules et solution buvable n’étant pas bioéquivalents, les résultats obtenus avec la solution buvable ne peuvent être extrapolés aux capsules (voir également la rubrique 5.2).


Risperidon Mylan drank is bio-equivalent aan Risperidon Mylan filmomhulde tabletten.

Risperidon Mylan solution buvable est bioéquivalente aux comprimés pelliculés de Risperidon Mylan.


5.2 Farmacokinetische eigenschappen Risperidon drank is bio-equivalent aan risperidon filmomhulde tabletten.

5.2 Propriétés pharmacocinétiques La solution buvable de rispéridone est bioéquivalente aux comprimés pelliculés de rispéridone.


RISPERDAL orodispergeerbare tabletten en drank zijn bio-equivalent aan RISPERDAL filmomhulde tabletten.

RISPERDAL comprimés orodispersibles et solution buvable sont bioéquivalents à RISPERDAL comprimé pelliculés.


Verandering van farmaceutische vorm Diovane drank is niet bio-equivalent aan de tabletvorm en patiënten mogen niet overschakelen tenzij dit klinisch noodzakelijk is.

Changement de forme pharmaceutique Diovane solution buvable n’est pas bioéquivalent à la formulation des comprimés et les patients ne devront pas changer de forme sauf en cas de nécessité médicale.


Cefuroxime axetil tabletten en cefuroxime axetil granulaat voor suspensie voor oraal gebruik zijn niet bio-equivalent en de dosering van tabletten uitgedrukt in mg kan niet worden vervangen door dezelfde dosering in mg van granulaat (zie rubriek 5.2).

Les comprimés de céfuroxime axétil et les granules de céfuroxime axétil pour suspension buvable ne sont pas bioéquivalents et ne sont pas mutuellement substituables sur une base milligramme pour milligramme (voir rubrique 5.2).


Cefuroxime axetil suspensie voor oraal gebruik was niet bio-equivalent aan cefuroxime axetil tabletten bij onderzoek bij gezonde volwassenen en daarom kan niet dezelfde dosering in mg worden gebruikt bij overschakeling van de ene op de andere vorm (zie rubriek 4.2).

La suspension buvable de céfuroxime axétil n'a pas été bioéquivalente aux comprimés de céfuroxime axétil lors de tests réalisés chez des adultes sains et n'est dès lors pas substituable sur une base milligramme pour milligramme (voir rubrique 4.2).


In een vergelijkend onderzoek naar de biologische beschikbaarheid bij gezonde volwassen vrijwilligers (n=60) was 50 mg Xaluprine suspensie voor oraal gebruik bio-equivalent aan de tablet met 50 mg, het referentiemiddel, voor de AUC maar niet voor de C max . De gemiddelde (90% betrouwbaarheidsinterval) C max met de suspensie voor oraal gebruik was 39% (22%–58%) hoger dan met de tablet, hoewel de variabiliteit tussen proefpersonen (% variatiecoëfficiënt) met de suspensie voor oraal gebruik (46%) lager was dan met de tablet (69%).

Dans une étude comparative de biodisponibilité menée chez des volontaires adultes sains, (n = 60), il a été démontré que la suspension orale à 50 mg de Xaluprine est bioéquivalente au médicament de référence en comprimé à 50 mg, pour l’ASC mais pas pour la C max. La C max moyenne (IC à 90 %) obtenue avec la suspension orale était supérieure de 39 % (22 % à 58 %) à celle du comprimé, malgré une variabilité inter-individuelle (CV en %) plus faible avec la suspension orale (46 %) qu’avec le comprimé (69 %).


De tablet en suspensie voor oraal gebruik met 6-mercaptopurine zijn niet bio-equivalent wat betreft de piekplasmaconcentratie en daarom wordt bij overstappen van het ene op het andere preparaat geïntensiveerde hematologische monitoring van de patiënt aanbevolen (zie rubriek 5.2).

Les formes suspension orale et comprimés de la 6-mercaptopurine ne sont pas bio-équivalentes du point de vue pic plasmatique; il est donc conseillé d’intensifier la surveillance hématologique du patient lors d’un changement de formulation (voir rubrique 5.2).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'drank niet bio-equivalent' ->

Date index: 2025-04-18
w