Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "œuvre par le passé avaient probablement " (Frans → Engels) :

La Commission a également observé que les mesures mises en œuvre par le passé avaient probablement affecté les échanges entre les États membres, ENVC étant alors en concurrence avec des chantiers navals d'autres États membres de l'Union européenne et du reste du monde.

The Commission also noted that the past measures were likely to affect trade between Member States as ENVC was in competition with shipyards from other Members States of the European Union as well as from the rest of the world.


La Commission a également estimé à titre préliminaire que les mesures mises en œuvre par le passé accordaient un avantage injustifié à ENVC, étant donné qu'il semblait peu probable qu'un opérateur privé rationnel aurait accordé ces mesures à ENVC compte tenu des difficultés que celle-ci connaissait alors.

The Commission was also of the preliminary opinion that the past measures provided ENVC with an undue advantage, given that it seemed unlikely that any rational private operator would have provided ENVC with the past measures given the difficulties of ENVC at the time.


Vu que j'ai une expérience plutôt limitée relativement à l'immigration, ma question est celle-ci: Avez-vous de votre côté interviewer des personnes qui avaient été touchées par le processus ou à qui on avait peut-être refusé le statut de réfugié, qui attendaient qu'on étudie une demande pour des raisons humanitaires et à qui les agents avaient probablement dit que leur demande serait rejetée, mais qui ne peuvent retourner nulle part parce qu'elles n'on ...[+++]

My question to you, seeing that my experience in the immigation area is limited, is this: did you actually interview people who have been affected by the process or people who were in that sort of area where they have been refused refugee status, are waiting for the humanitarian and compassionate grounds application and have probably been told by the officials that's going to fail, but they have no documents so they're not going back anywhere and they have children who have spent half of their lives here and they won't be able to qualify?


J'ai en main une analyse intéressante de l'arrivée du bateau ayant à son bord des Tamouls qui avaient failli mourir et qui avaient probablement vu des membres de leur famille se faire tuer soit par le gouvernement, soit par les forces rebelles tamoules. Ces gens étaient des demandeurs d'asile que le Canada avait la responsabilité d'accepter et d'aider comme il l'a si souvent fait dans le passé.

I have an interesting analysis of the arrival of the boat bringing Tamil community members whose lives had been at risk, whose family members had been probably killed by either the government or Tamil rebel forces and who literally were the kind of humanitarian asylum seekers who Canada has a responsibility to accept and to support and has done so successfully in the past.


13. relève que l'Agence indique qu'en 2012, le service d'audit interne de la Commission a conduit une analyse des risques modérés, qui a été approuvée par l'Agence; souligne que le service d'audit interne a également effectué un audit concernant les relations avec les parties intéressées et la communication externe, et que l'Agence a accepté l'ensemble des recommandations figurant dans le rapport d'audit et élaboré un plan d'action destiné à les mettre en œuvre, et que le service d'audit interne a jugé ce plan d'action adéquat; soul ...[+++]

13. Acknowledges from the Agency that in 2012 the Commission’s Internal Audit Service (IAS) conducted a light risk assessment, which was agreed by the Agency; notes that the IAS also performed an audit on stakeholder relations and external communication, that the Agency accepted all the recommendations of the final audit report and created an action plan to implement them and that the IAS considered the plan to be adequate; notes that the IAS also reviewed its earlier recommendations and concluded which of those have been implemented and closed them; ...[+++]


Nous nous souvenons tous de ce qui s'est produit en Somalie. Nous nous rappelons tous également que, si les médias n'avaient pas enquêté sur la situation, ce qui s'est passé là-bas aurait très probablement été dissimulé.

We all remember what happened with Somalia, and we all remember the fact that, if it had not been for media investigation, there would have been the very serious possibility of a cover-up.


L’expérience a montré que l’efficacité du plan d’urgence antipiraterie était maximale lorsque ce plan était mis en œuvre d’avance, qu’un exercice était effectué avant d’arriver dans la zone, que le plan était passé en revue et que tous les membres du personnel avaient reçu des instructions sur leurs fonctions et ...[+++]

The anti-piracy contingency plan has been shown to be most effective when implemented in advance. A drill is conducted prior to arrival in the area, the plan reviewed and all personnel briefed on their duties, including familiarity with the alarm signal signifying a piracy attack.


3. Le recours à des politiques budgétaires procycliques en période de conjoncture favorable a, par le passé, constitué l'un des principaux points faibles dans la mise en œuvre du pacte de stabilité et de croissance, en particulier dans des pays qui n'avaient pas atteint une situation proche de l'équilibre ou excédentaire.

Pro-cyclical budget policies in good times have been one of the major flaws in the implementation of the Stability and Growth Pact in the past, in particular in countries that had not reached the close to balance or in surplus position.


À la mi‑2002, 73,2 millions d'euros avaient fait l'objet de contrats et avaient été mis en œuvre, des contrats pour un montant de 47,2 millions d'euros étaient en préparation et devaient être passés d'ici la fin juillet.

By the middle of 2002, € 73.2 million had been contracted and under implementation, € 47.2 million in preparation and to be contracted by the end of July.


À cette époque, deux chiffres différents avaient été donnés, mais on savait que le chiffre réel se situait entre 600 000 et 800 000 personnes, ce qui représentait probablement environ 250 000 demandes, et on nous avait indiqué que ce nombre était passé à 100 000, mais tout le monde s'entendait pour dire que ce n'était pas satisf ...[+++]

At that time, we were given two different figures, but it was somewhere between 600,000 and 800,000 persons, which would be a total of probably somewhere around 250,000 applications, and we were told that had been reduced down to 100,000 since, but everyone recognized that is not satisfactory in the long run.


w