Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agents avaient probablement " (Frans → Engels) :

Vu que j'ai une expérience plutôt limitée relativement à l'immigration, ma question est celle-ci: Avez-vous de votre côté interviewer des personnes qui avaient été touchées par le processus ou à qui on avait peut-être refusé le statut de réfugié, qui attendaient qu'on étudie une demande pour des raisons humanitaires et à qui les agents avaient probablement dit que leur demande serait rejetée, mais qui ne peuvent retourner nulle part parce qu'elles n'ont pas de documents et qu'elles ont des enfants qui ont passé la moitié de leur vie au Canada mais qui ne sont malgré tout pas admissibles?

My question to you, seeing that my experience in the immigation area is limited, is this: did you actually interview people who have been affected by the process or people who were in that sort of area where they have been refused refugee status, are waiting for the humanitarian and compassionate grounds application and have probably been told by the officials that's going to fail, but they have no documents so they're not going back anywhere and they have children who have spent half of their lives here and they won't be able to qual ...[+++]


Les agents de police ont appris à se défaire de toute subjectivité. Lorsque les autorités avaient des motifs raisonnables et probables de croire qu'une infraction avait été commise, elles devaient d'ores et déjà porter des accusations contre le suspect et fournir de l'aide aux victimes et aux enfants, le cas échéant.

All subjectivity was taken away from police officers, and if one found reasonable and probable grounds, someone usually got charged and help was given to people who were victimized and children if they were present in the home.


La Cour a estimé que les agents de police n’avaient pas, en l’espèce, de motifs raisonnables et probables de croire que l’accusée avait des narcotiques dans la bouche et elle a donc conclu que la fouille n’était pas légale.

The Court held that the officers in this case had not had reasonable and probable grounds to believe that narcotics were in the accused’s mouth and that therefore the search was unlawful.


Jusqu'en février 2004, l'armée canadienne affichait sur le site Web du gouvernement, un bulletin de santé pour le moins étonnant affirmant que des recherches approfondies avaient conclu que l'agent Orange n'était probablement pas la cause des symptômes ou des maladies dont souffraient les anciens combattants du Vietnam.

As late as February 2004, the Canadian military posted a stunning health bulletin on its government website.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agents avaient probablement ->

Date index: 2024-12-12
w