Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «être violé nous nous opposerions très » (Français → Anglais) :

Nous l'en avons empêchée en lui disant que nous nous opposerions très vigoureusement à cette vente, parce que nous pensions qu'elle déboucherait sur la monopolisation des prix dans l'est du Canada.

We effectively stopped it by telling them we would oppose it very vigorously, because we thought it would lead to monopolization of prices in eastern Canada.


Le sénateur Lynch-Staunton: Vous êtes très persuasif et je suis d'accord avec vous. Mais jusqu'à quel point faut-il que les droits de la personne soient violés avant que nous fassions plus que nous élever violemment contre la situation et fassions acte d'autorité en disant que nous mettrons fin aux relations commerciales, favoriserons un boycott économique ou refuserons toute aide, mil ...[+++]

Senator Lynch-Staunton: You speak very eloquently and I share your view, but how far must human rights be violated before we take more than an eloquent stand against those violations and before we put our foot down and say we will not trade or that we will encourage an economic boycott or that we will refuse defence aid or whatever?


Dans mon pays, l’Italie, le régime en vigueur viole la liberté de la presse, des partis politiques prennent part aux élections en présentant de fausses signatures, le secret d’État couvre des agressions violentes (y compris par la mafia), notre Premier ministre - plus pour très longtemps, nous l’espérons - tire profit, comme l’a confirmé WikiLeaks, de la coopération internationale avec des ...[+++]

In my country – Italy – there is a regime in force in which freedom of the press is violated, political parties take part in elections by submitting fake signatures, State secrecy covers up violent attacks (including by the Mafia), our Prime Minister – though not for much longer, we hope – profits from international cooperation with regimes like those in Russia and Libya, as was also confirmed by WikiLeaks.


Il est très regrettable que toute la section traitant du scrutin parlementaire national, entièrement consacrée au principe de proportionnalité, ait été omise, et il est tout aussi regrettable qu’avec le traité de Lisbonne nous n’ayons pas été jusqu’au bout et déclaré que si une large majorité des parlements souhaite s’opposer à un acte législatif parce qu’il viole le princi ...[+++]

It is very regrettable to see that the whole section on national parliamentary scrutiny, which is all about the principle of proportionality, has been removed, and it is equally regrettable that with the Treaty of Lisbon we have not gone all the way and said that if a large majority of the parliaments wishes to stop a piece of legislation because it violates the principle of subsidiarity it should, of course, have the opportunity to do so.


Le déplacement forcé de près de 650 000 civils depuis le début de l'année à cause des affrontements entre les groupes armés et les militaires nous préoccupe au plus haut point. Nous sommes très inquiets des graves violations des droits de la personne, notamment des viols systématiques et généralisés et des exécutions sommaires, ...[+++]

We are extremely concerned by the displacement of almost 650,000 civilians since the beginning of the year due to confrontations between armed groups and the military, and by the grave human rights abuses committed by these groups, including systematic and widespread rape and summary executions.


Une des questions sur lesquelles nous travaillons très fort, c'est de déterminer comment améliorer le traitement et la thérapie pour le TSPT lié au combat, par opposition aux viols ou aux agressions sexuelles ou quelque chose de ce genre.

One of the things we're looking at very hard is how to improve the treatment and therapy for combat PTSD, as opposed to rapes or sexual assaults or something like that.


Par conséquent, nous établissons un équilibre entre l’utilisation des outils à notre disposition pour garantir que nous sommes capables de montrer quand nous sentons très fortement que cela a été violé, et l’utilisation de ces outils en combinaison avec la volonté que nous avons et la disponibilité que nous avons pour soutenir ces ONG, notamment celles qui sont actives ...[+++]

Therefore, we strike a balance between using the tools at our disposal to ensure that we are able to demonstrate when we feel very strongly that this has been violated, and using those tools – combined with the willingness that we have and the availability that we have – to support those NGOs, in particular, those that are active in the field of anti-discrimination.


Si nous constatons ne fût-ce que des indices suggérant que vous ne garantissez pas le droit de l'Union européenne - nous n'avons actuellement aucune raison de critiquer cela ; nous reconnaissons au contraire que ce n'est pas le cas -, donc, si le droit européen devait être violé, nous nous opposerions très fermement à une violation de ce droit européen, car la paix au sein de l’Union européenne repose en effet sur ce droit.

If we have the merest suspicion that you are failing to safeguard the law of the European Union, and at present we have no cause for complaint – on the contrary we acknowledge that this is not the case -, but if European law is infringed then we shall fight any such infringement uncompromisingly, precisely because peace in the European Union is founded on this law.


Ce qui est plus difficile que de faire accepter cet enfant issu du viol par le conjoint, d'après ce que nous avons constaté ici, c'est que parfois, il est très difficile pour les femmes qui ont un enfant à la suite d'un viol d'élever cet enfant.

What's more challenging than the spouse accepting this child who is a product of rape, from what we've seen here, is that sometimes for the women who have the children who are products of rape it's very difficult for the mother to go through the child rearing.


Je pense que non seulement, ce n'est pas envisageable, mais avant toutes choses, ce ne serait pas négociable pour nous. Nous opposerions dès le départ une résistance résolue à une telle tentative, mais je dois vous dire très honnêtement que je ne vois pas non plus qui pourrait faire une telle tentative, qui contredit pleinement l'esprit du processus d'élargissement.

We should resolutely resist any such attempt from the outset, but I have to say to you in all honesty that I cannot imagine that anyone at all would try to do something so utterly contrary to the spirit of the enlargement process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

être violé nous nous opposerions très ->

Date index: 2022-10-27
w