Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "être traités équitablement lorsque " (Frans → Engels) :

Les Canadiens doivent pouvoir faire des choix, être entendus et être traités équitablement lorsque vient le temps pour eux de décider où ils vont dépenser leur argent.

When Canadians make decisions about how to spend their money, they must be assured of a voice, a choice and fair treatment.


Je pense que les députés conviendront avec moi que les Canadiens méritent d'être traités équitablement lorsqu'ils utilisent ces produits et qu'ils doivent obtenir des renseignements clairs avant d'accepter d'y avoir recours.

I think members would agree that Canadians deserve to be treated fairly when using these products and to be provided with clear information before agreeing to use them.


les statuts ou documents constitutifs du FEILT prévoient cette possibilité, à la condition que tous les investisseurs soient traités équitablement;

the ELTIF rules or instrument of incorporation foresees this possibility, under the condition that all investors receive fair treatment;


J'ai toujours veillé à ce que tous les partis et tous les députés soient traités équitablement lorsque j'occupe le fauteuil du Président.

I have always taken care to ensure that all parties and, indeed, all individual members were treated fairly while I presided.


Pour conclure, je vais appuyer le projet de loi C-35 parce qu'il devrait grandement contribuer à ce que ces tous ces gens soient traités équitablement lorsqu'ils ont besoin d'aide pour les formalités d'immigration. J'insiste cependant sur le fait que si nous offrions le soutien, les ressources et l'aide nécessaires à ceux qui sont chargés d'administrer notre système, celui-ci deviendrait naturellement la meilleure défense contre les individus dont le projet de loi C-35 cherche à nous protéger.

To conclude, I want to endorse Bill C-35 as a vital step forward in ensuring that the people are treated fairly when it comes to receiving help for their immigration applications, but I also want to stress that if we empower those tasked with administering our system with support, resources and guidance, then the system would naturally provide the best defence against the kinds of individuals that Bill C-35 is looking to protect us from.


23. souligne que la crise qui touche aujourd'hui le Mali trouve ses origines dans les problèmes économiques et sociaux du pays et qu'il est urgent de répondre aux besoins des populations en matière d'accès à l'emploi, de santé, de logement et de services publics, avec le souci que chacun soit traité équitablement et de manière à assurer le respect des droits de l'homme élémentaires, y compris les droits des minorités;

23. Points out that the current crisis in Mali originates from the country's economic and social problems and that the needs of the people with regard to access to employment, health, housing and public services urgently need to be met, in which connection everybody must be treated equally, guaranteeing basic human rights, including minority rights;


Lorsqu'un parent qui n'a pas la garde d'un enfant estime qu'il ou elle n'est pas traité équitablement et n'a pas la possibilité raisonnable de voir son enfant, le risque d'un enlèvement augmente.

Whereever a non-custodial parent believes he/she is getting unfair treatment and does not have reasonable access to his/her children the risk of child abduction increases.


Puisque nous parlons du règlement et que le ministre a mentionné la réglementation en réponse à la question du sénateur Kenny, je rappelle que notre comité a pris l'habitude ces derniers temps de demander aux ministres qui comparaissent devant lui de veiller à ce que l'autre endroit et le Sénat soient traités équitablement lorsqu'ils sont appelés à étudier des projets de loi.

Since we are talking about the regulation and since the minister was talking about the regulation in response to Senator Kenny's question, this committee has lately been asking ministers who come before us to ensure that both the other place and the Senate are treated equally in the matter of the bills that come before it.


Nous pourrons alors nous joindre à ce principe d’additionnalité et mener notre combat contre le gouvernement britannique pour nous assurer que nous obtiendrons le soutien de l’Europe et du gouvernement britannique afin que soit traitée équitablement une île qui, jusqu’à présent, n’a pas été traité équitablement ni par le gouvernement britannique, ni par l’Union européenne.

Then we can get in on this act of additionality and take up our fight with the British Government to make sure that we get support from Europe and from the British Government to treat fairly an island which to date has not been fairly treated either by the British Government or by the European Union.


Le droit pour les citoyens d'être traités équitablement doit être assuré et une assistance suffisante doit leur être garantie lorsqu'ils comparaissent devant les autorités d'un État membre étranger.

The right of our citizens to fair treatment – access to justice – must be ensured and the public must be guaranteed adequate aid if they have to confront the legal authorities of a foreign Member State.


w