Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «êtes-vous en mesure de déclarer officiellement maintenant quelles » (Français → Anglais) :

Le sénateur Oliver: Êtes-vous en mesure de déclarer officiellement maintenant quelles choses seront expressément incluses ou exclues dans votre définition d'activités commerciales ou affaires internes de la société?

Senator Oliver: Are you able to state for the record now what things will be expressly included or excluded in your definition of " business" or " affairs" ?


En ce qui concerne la première question de Mme Blinkevičiūtė sur les développements liés à la directive antidiscrimination, je pourrais vous faire des déclarations du type « maintenant, nous allons résoudre le problème » car, quelle que soit la situation, je pourrais vous le dire, mais je ne le ferai pas.

As regards the first question by Mrs Blinkevičiūtė, which concerns the developments related to the anti-discrimination directive, well, I could tell you things like ‘now we will solve it,’ because, for what it is worth, I could say that, but I will not say such things.


Je vous demande maintenant de nous dire quelles versions linguistiques étaient disponibles lorsque l’accord a été publié dans le Journal officiel le 13 janvier.

I ask you now to tell us which language versions were available when the agreement was published in the Official Journal on 13 January.


Je voudrais donc vous demander si vous avez tiré certains renseignements de votre expérience jusqu'à présent, et si vous êtes maintenant en mesure de nous expliquer pour quelles raisons vous avez décidé d'accorder cette exemption.

I'm asking you at this point if you've learned anything from that experience, and if you could now tell us your explanations for allowing this exemption.


Et parce que votre déclaration est maintenant utilisée par les ambassades pakistanaises dans le monde pour dévaluer notre rapport, vous avez trahi la mission de l’UE que vous avez envoyée sur place et je m'écrie en leur nom, quelle honte !

And because your statement is being used by Pakistan's embassies worldwide to undermine our report, you betrayed the EU mission you sent into the field and I say on their behalf, shame on you.


Au sujet de la procédure d'enquête de DRHC: a) pourquoi DRHC laisse-t-il ses directeurs régionaux décider librement s'ils aviseront les personnes interrogées de leurs droits; b) le ministère a-t-il fait une enquête interne sur l'usage consistant à utiliser le Formulaire de consentement officiel de DRHC pour obtenir des déclarations des prestataires; c) quelle procédure le ministère applique-t-il pour s'assurer que les rapports de ...[+++]

With respect to the HRDC investigation process: (a) why is regional discretion in regard to the department's caution statement permitted to be exercised by HRDC officials; (b) has the department carried out an internal investigation concerning the practice of using the HRDC official consent form to obtain statements from claimants; (c) what is the procedure used by the department to ensure the reliability and credibility of all third party reports used to initiate investigations; (d) are interrogations conducted with the use of aud ...[+++]


La Commission estime-t-elle que les objectifs de l'année européenne sont atteints et compte-t-elle faire une déclaration sur la manière dont elle estime que l'Union européenne peut développer davantage l'apprentissage des langues dans l'UE, y compris celui des 60 langues européennes au bas mot qui ne sont pas des langues officielles de l'UE, en indiquant quelles mesures elle estime qu'il convient de mettre en œuvre pour aider à promouvoir davantage l'i ...[+++]

Does the Commission consider that the objectives for the European Year are being met, and will it make a statement on how it considers the European Union can further develop the learning of languages in the EU, including the 60 + European languages which are not official languages of the EU, and what measures it considers need to be introduced to help to further promote interest in and learning of languages among young people in the Member States?


Tel est notre devoir, et je vous pose maintenant une question : vous avez dit que vous feriez pression sur ces pays au sujet de la décision qui doit être prise dans les prochains jours ; dans quelle mesure la Commission peut-elle exercer une pression sur les États membres afin que ceux-ci adoptent cet étiquetage généralisé et le marquage bovin avant 2003 ?

Yes, that is our duty, and my question to you is this: you said that you would put pressure on these countries concerning this issue, which is to be the subject of a decision in the next few days. I would like to know what scope the Commission has for exerting pressure so that these Member States bring in consistent labelling and identification of bovine animals before 2003?


Sans aucun doute, les mesures de politique officielle instaurées par ce gouvernement et par les gouvernements précédents, et qui ont été recommandées à des comités comme le vôtre ces 20 dernières années au Canada, ne peuvent être décrites que comme étant de flagrants échecs, lorsqu'on les évalue par rapport à des critères objectifs, notamment celui que vous utilisez lorsque vous examinez n'importe quelle politique officielle: ces mesu ...[+++]

Unquestionably, the public policy measures which have been instituted by this government and previous governments, and which have been recommended to committees such as yours for the last 20 years in Canada could only be described as singular failures. They are failures when judged by any objective criteria, namely the one you use when looking at any other public policy measure: Have they worked?


Ce que j'attends de ce débat, et j'estime que ce sera vraiment un débat, c'est de savoir pour quelle raison la Chambre des communes devrait, comme l'a dit la ministre, adopter une telle mesure qui constituerait une sorte de déclaration officielle, au nom de la Chambre des communes et du gouvernement du Canada, adressée aux citoyens de la Grande-Bretagne, leur disant ce qu'ils doivent faire ou ce qu'ils sont tenus de faire, selon le cas.

What I am waiting for in terms of this debate, and this truly will be a debate as far as I am concerned, is the reason the House of Commons, and as the minister has suggested, should proceed to the point of making a Canadian law. That law would be some kind of an official statement on behalf of the House of Commons and the Government of Canada to the people of Great Britain telling them what they have to do or must do, whatever the case may be.


w