Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évitons de nous montrer suffisants " (Frans → Engels) :

Ces exemples suffisent à montrer que le divorce est assimilable à une agression contre les enfants et c'est pourquoi il nous faut intervenir si nous nous considérons comme des législateurs responsables.

It is very clear from those examples alone that divorce is child abuse, and that is why as responsible legislators we cannot remain silent.


Pour bien montrer que c'est un devoir sérieux et pour garantir l'impartialité de ceux qui travaillent aux élections fédérales, nous recommandons que l'on réexamine les sanctions prévues pour les directeurs de scrutin, scrutateurs et greffiers de scrutin qui violeraient la loi électorale pour s'assurer que ces sanctions constituent un élément dissuasif suffisant.

To reinforce the seriousness of the duty and to ensure the impartiality of those working on federal elections, we do recommend that legal penalties for returning officers, deputy returning officers and poll clerks, should they be found creating a serious election violation, be reviewed to ensure they are a sufficient deterrent.


Les faits que nous avons en main suffisent pour montrer que les députés de Parry Sound—Muskoka et d'Ottawa-Ouest—Nepean se sont prévalus de leur privilège pour contourner les règles et les procédures établies en matière de financement de l'infrastructure.

Even with the facts that we have in hand, it appears that the members for Parry Sound—Muskoka and Ottawa West—Nepean used their privilege and power to skirt the rules and processes of infrastructure funding.


Je pense que ce serait utile, pour montrer comment nous évitons le conflit d'intérêts potentiel.

I think that would be helpful, to see how we get around possible conflict of interest.


En raison de cette histoire longue de plusieurs siècles, nous n’avons en Europe aucune raison de nous montrer suffisants face aux individus et aux régions du monde qui rencontrent des difficultés à faire preuve de tolérance.

This history, stretching over centuries, certainly does not entitle us Europeans to look down on the peoples in various regions of the earth today who are finding the practice of tolerance difficult.


En raison de cette histoire longue de plusieurs siècles, nous n’avons en Europe aucune raison de nous montrer suffisants face aux individus et aux régions du monde qui rencontrent des difficultés à faire preuve de tolérance.

This history, stretching over centuries, certainly does not entitle us Europeans to look down on the peoples in various regions of the earth today who are finding the practice of tolerance difficult.


Je crois cependant, si l'on considère les travailleurs sociaux qui aident les tribunaux par l'intermédiaire des organismes d'intervention, qu'en présence de moyens suffisants, nous avons la capacité de nous montrer sensibles aux circonstances.

I would also make the case that if one looks across the broad spectrum of social workers who are associated with the courts through intervention agencies that are engaged in supporting the activity of the courts, there is by and large no lack of ability, to the extent they have the capacity, to be sensitive and understanding of circumstances.


Ne méritent-ils pas eux aussi un traitement spécial ? Évitons de nous montrer suffisants en nous préoccupant seulement de certaines catégories, et pensons donc à ces autres personnes qui assurent des soins de santé d’urgence en permanence et qui sont aussi exclus de certains aspects de la directive sur le temps de travail.

So before we get smug in our concern for just certain groups, what about sparing a thought for those others who carry out emergency health care at all times and are also derogated from certain aspects of the working time directive.


Nous devons répondre au public de la législation produite par ce Parlement et ne pouvons nous permettre de nous montrer suffisants lorsque la santé de nos enfants est en jeu.

We have to answer to the public on the legislation that we produce in Parliament, and we cannot afford to be complacent about risks to children's health.


Deuxièmement, nous devons nous montrer capables de déployer du personnel qualifié en nombre suffisant, ce qui est une réelle difficulté et un défi supplémentaire pour nous tous.

Second, we must be able to deploy appropriate personnel in sufficient numbers, which is a real difficulty and a challenge for all of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évitons de nous montrer suffisants ->

Date index: 2021-03-26
w