Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évidemment les problèmes auxquels de nombreux citoyens seront " (Frans → Engels) :

Il y a le problème de la frustration des jeunes qui n’arrivent pas à trouver du travail, et pour qui la vie devient plus difficile, et évidemment les problèmes auxquels de nombreux citoyens seront confrontés lorsque leurs plans de pension personnels ou ceux de leur employeur n’apporteront pas le rendement attendu.

There is the question of disaffection amongst the young who cannot find work, for whom it becomes more difficult, and of course the problems that many people will face when their private or occupational pension schemes are not able to pay out in the way that they thought they would.


C'est à eux qu'il incombe de mettre en oeuvre rapidement et correctement le droit du marché intérieur, d'informer leurs citoyens et leurs entreprises de leurs droits et de résoudre les problèmes auxquels ils seront confrontés.

It is they who must implement Internal Market law promptly and correctly, inform their citizens and businesses of their rights, and resolve problems as and when they occur.


Par exemple, lorsque je dis que je voudrais pouvoir dire que je n'accepte pas que des gens portent les armes dans mon pays à moins qu'ils soient moralement et éthiquement supérieurs au citoyen moyen, cela sous-tend évidemment des problèmes au niveau de la sélection et des qualités générales de ces troupes, lesquelles peuvent être ou ne pas être là, mais qui seront dictées par une déc ...[+++]

For example, when I say that I would like to be able to say that I reject the idea of people bearing arms in my country unless they are morally and ethically superior to the average citizen, obviously that has implications for the selection and the general qualities of our troops, which may or may not be present, but which would be spelled out by a declaration that points the Armed Forces in that direction.


En effet, la violation ou le non-exercice des droits fondamentaux comme le droit à la santé, au logement, à l'éducation, à l'emploi avec la sécurité sociale, alimentent les problèmes des inégalités sociales, de la marginalisation et de la ghettoïsation, de l'illettrisme, de l'intégration dans l'économie informelle, et de la non-participation politique auxquels de nombreux citoyens d'origine rom sont confrontés.

Indeed, violation of or the non-exercise of fundamental rights such as the right to health, housing, education, employment with rights and social security, fuels situations of social inequality, marginalisation and ghettoisation, illiteracy, incorporation into the informal economy, and social and political non-participation that many citizens of Roma origin also face.


En outre, au titre de l’arrangement «Tout sauf les armes» les pays les moins développés ont librement accès au marché de l’UE et les dispositions des accords de partenariat économique (APE) montrent que les problèmes auxquels sont confrontés de nombreux pays ACP lorsqu’il s’agit de garantir la sécurité alimentaire de leurs citoyens sont bien compris.

Moreover, with the Everything But Arms arrangement, market access to the EU is free for the least developed countries, and the provisions of the economic partnership agreements (EPAs) show an understanding of problems faced by many of the ACP countries in guaranteeing food security to their citizens.


Discrimination et stigmatisation : Ces sujets ont évidemment été placés par de nombreux participants parmi les grands problèmes auxquels font face les malades et les toxicomanes.

Discrimination and Stigmatisation: Not surprisingly, these issues were brought up by many participants as some of the key challenges faced by persons living with a mental disorder and/or an addiction.


C'est à eux qu'il incombe de mettre en oeuvre rapidement et correctement le droit du marché intérieur, d'informer leurs citoyens et leurs entreprises de leurs droits et de résoudre les problèmes auxquels ils seront confrontés.

It is they who must implement Internal Market law promptly and correctly, inform their citizens and businesses of their rights, and resolve problems as and when they occur.


Alors que le public estime n’être aucunement lié à ce qui se passe dans l’Union, le bureau du médiateur et la commission des pétitions sont des institutions auxquelles les citoyens peuvent faire part de tous leurs problèmes, en ayant la garantie que ces problèmes seront traités, ou du moins qu’ils recevront des explications satisfaisantes.

When the public feels that it has no connection with what is happening in the European Union, the office of Ombudsman and the Committee on Petitions are institutions to which all citizens can turn with their concerns and be sure that these concerns will be dealt with, or at least that they will receive a satisfactory explanation.


Personne ne peut négliger les problèmes relatifs au renforcement de l'Europe politique et au changement institutionnel auxquels nous ont confrontés la naissance de l'euro et de la Banque centrale européenne, le drame du Kosovo, l'attente diffuse d'un espace garanti de sécurité et de justice, la désillusion de trop nombreux citoyens électeurs.

No one can overlook the problems of strengthening the political side of Europe and institutional change but, in addition to this, we have had to deal with the launch of the euro and the European Central Bank, the lesson to be learnt from Kosovo, the widespread aspiration for a guaranteed area of security and justice and the disenchantment of too many European voters.


Il leur faudra prendre conscience que, pour revitaliser l'économie canadienne, pour créer des emplois, pour régler les plus graves problèmes auxquels nous faisons face, nous devrons tous nous épauler (1745) Chaque député, au fur et à mesure que les problèmes seront abordés, chaque citoyen devra se demander non seulement en quoi il sera touché, mais aussi: «Que puis-je faire pour aider le pays à régler ces problèmes».

They are going to have to realize that if we are going to be successful in reinvigorating the Canadian economy, if we are going to create jobs in this country, if we are going to fix the major problems that we face in this country, we are going to have to do it together (1745) Each one of us, as each issue comes up in this House, and each person out there in the country, as each issue comes out, is going to ask themselves not just what will it do to hurt them but ask thems ...[+++]


w