Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8

Vertaling van "été posée assez régulièrement " (Frans → Engels) :

[8] À la fin des années 1920, dans les années 1940 et au début des années 1950, elle a été posée assez régulièrement, mais n’a pas été posée du tout entre 1964 et 1983.

[8] In the late 1920s, 1940s and early 1950s, it was used fairly regularly, but was not used at all between 1964 and 1983.


M. Robert Nault: C'est une question qu'on me pose assez régulièrement, et je donne toujours à peu près la même réponse.

Mr. Robert Nault: I get this question on a fairly regular basis, so I have a pretty standard reply.


Nous évoquons assez régulièrement dans cette Assemblée l’idée d’une Europe sociale.

Quite often in this Chamber, we talk about the idea of a social Europe.


La télévision française insulte les Roumains assez régulièrement, tandis qu’un candidat du parti populaire espagnol a fait campagne à l’occasion des élections municipales à Barcelone sur le slogan «Nous ne voulons pas de Roumains».

French television insults Romanians in a general manner, while a candidate from the Spanish People’s Party promoted his electoral campaign during the Barcelona municipal elections under the slogan ‘We don’t want Romanians’.


C'est une excellente question, et on nous la pose assez régulièrement.

That is an excellent question that we get quite regularly.


Du reste, en tout cas pour ce qui me concerne, je dois vous dire que j'ai toujours un grand plaisir à débattre avec les parlementaires et même à les contredire, parce que cela me permet d'affiner mes propres positions et il m'arrive assez régulièrement de changer d'avis à cause de vous, pas pour vous faire plaisir, simplement parce que je suis convaincu.

What is more, as far as I am concerned, I always take great pleasure in debating with the Members and even contradicting them, since this helps hone my own postures. I regularly change my opinions because of you, not to keep you happy, but simply because you persuade me.


Cependant, des retards et un manque d'efficacité étant assez régulièrement constatés dans la transposition du droit communautaire, il est essentiel que la Commission fasse preuve de vigilance.

Nevertheless, there is a fairly steady incidence of transpositional delay and inefficiency, and the Commission's vigilance is much needed.


Il est vrai que, si on prend une série de mesures - on a parlé du gel des avoirs et d'un certain nombre d'autres mesures -, il faudra veiller à ce que ces mesures, même si elles sont prises dans l'urgence, s'accompagnent cependant d'une évaluation systématique, effectuée de préférence peu après leur adoption, quelle que soit leur nature. Il sera naturellement nécessaire, me semble-t-il, que les mesures prises dans l'urgence soient assez vite et assez régulièrement réévaluées.

It is true that if we take a range of measures – Members have referred to the freezing of assets and various other measures – we must ensure that, however urgent, they are accompanied by a systematic evaluation process, preferably conducted soon after their adoption, whatever their nature. I think that it will, of course, be necessary for urgent measures to be re-evaluated fairly early on and fairly regularly.


On nous pose assez régulièrement la question du partage du revenu.

One of the questions or comments that we continue to hear about on a regular basis is with respect to income-splitting.


L'Inde est l'un des pays ayant recours assez régulièrement à cette approche, et, même avec l'Europe, c'est un des défis qui se pose dans les négociations en cours.

India is one country that uses that on a fairly regular basis, and it is one the challenges, even with Europe, in the negotiations that are taking place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été posée assez régulièrement ->

Date index: 2022-10-19
w