Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant assez régulièrement " (Frans → Engels) :

J'aimerais qu'il n'y ait jamais de famines mais étant donné la géographie de l'Éthiopie et un certain nombre d'autres réalités qui accroissent les risques de sécheresse et donc de famine, nous avons constaté que nous sommes mieux équipés pour faire face à de telles catastrophes qui se produisent assez régulièrement.

I wish the famines did not happen at all but given Ethiopia's geography and a number of other facts that make it drought prone and therefore famine prone, at least we did learn that we are better equipped to deal with such disasters that do happen quite regularly.


Étant donné que nous effectuons assez régulièrement des enquêtes auprès de nos sociétés, je suis en mesure de vous dire quelles sont certaines des grandes questions qui les préoccupent à l'heure actuelle. Il s'agit par exemple des pratiques d'achat aux États-Unis, des droits de permis, des obstacles techniques au commerce, des problèmes de douanes des problèmes d'accès au marché à la frontière.

We're surveying our companies on a regular basis, so I can tell you where some of the outstanding concerns are right now: things like procurement practices in the United States, licensing fees, technical barriers to trade, customs problems, market access problems at the border.


De plus, étant donné la propension du chef du gouvernement à proroger les travaux de la Chambre assez régulièrement, rien ne nous dit qu'au mois de janvier, il n'y aura pas une prorogation ou qu'au mois de février, il n'y aura pas une élection.

Moreover, given the Prime Minister's propensity for proroguing the House fairly regularly, who knows but that there might not be a prorogation in January or an election in February?


Cependant, des retards et un manque d'efficacité étant assez régulièrement constatés dans la transposition du droit communautaire, il est essentiel que la Commission fasse preuve de vigilance.

Nevertheless, there is a fairly steady incidence of transpositional delay and inefficiency, and the Commission's vigilance is much needed.


L'une des choses que l'OTAN a remarquées, c'est que le coût du nolisement des avions russes et ukrainiens a eu tendance à augmenter assez régulièrement au cours des dernières années (1050) Mme Cheryl Gallant: À ce sujet également, étant donné que nous n'avons qu'un Hercules sur neuf qui détient un certificat de navigabilité, nous devons compter sur ces pays.

One of the things NATO has been noticing is that the costs of chartering the Russian and Ukrainian aircraft have tended to be increasing rather steadily in recent years (1050) Mrs. Cheryl Gallant: Also on that point, since we have only one in nine Hercules being approved for flight, we are dependent on these.


Bien que l'impact ne puisse pas être limité au seul secteur de la santé, c'est dans ce secteur que les effets sont les plus importants, étant donné le recours assez généralisé à une organisation du travail (des médecins essentiellement) incorporant des périodes de garde régulières.

Although the impact of the case law cannot be limited to the health sector alone, it is in this sector that the impact is greatest, given that it is relatively common for work (essentially that undertaken by doctors) to be organised in such a way as to include regular periods of on-call duty.


D'une part, comment interprétez-vous le fait qu'en Israël — je lis régulièrement le journal Ha'aretz —, on interprète la « victoire du Hezbollah » comme étant assez dramatique pour le Moyen-Orient?

First of all, what is your take on the fact that in Israel I regularly read the newspaper Ha'aretz “a Hezbollah victory” is seen as having fairly dramatic consequences for the Middle East?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant assez régulièrement ->

Date index: 2025-03-31
w