Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été convenu qu’arafat devait être " (Frans → Engels) :

Lors de la 15e CdP qui s'est tenue à Copenhague, les dirigeants mondiaux ont convenu que la température moyenne mondiale ne devait pas s'élever de plus de 2° C. Aujourd'hui, des pays représentant plus de 80 % des émissions mondiales se sont engagés à atteindre des objectifs nationaux dans le cadre de l'Accord de Copenhague et des accords de Cancun.

At COP15 in Copenhagen, world leaders agreed that global average temperature should not rise more than 2°C. Today, countries representing more than 80% of global emissions have pledged domestic targets under the Copenhagen Accord and the Cancun agreements.


Le 7 mai 2001, le Conseil Ecofin a approuvé la stratégie proposée par la Commission et convenu que la mise en place d'un programme pour rapprocher davantage les règles de protection des consommateurs et des petits investisseurs et d'obtenir ainsi une harmonisation plus poussée, devait être complétée par des mesures d'accompagnement supplémentaires pour renforcer la confiance des consommateurs.

On 7 May 2001 the ECOFIN Council endorsed the strategic approach proposed by the Commission and agreed that a programme of further convergence in consumer and retail investor protection rules aiming at a higher level of harmonisation should be complemented by additional flanking measures to build consumer confidence.


Le Conseil européen de Stockholm de 2001 a convenu que le travail devait continuer par le développement d'un programme de travail centré sur la qualité et l'efficacité, l'accessibilité et l'ouverture sur le monde des systèmes d'éducation et de formation.

The 2001 Stockholm European Council agreed that the work should continue to develop a work programme organised around the quality and effectiveness, the accessibility and the openness to the world of education and training systems.


Le Conseil européen, lors de sa réunion à Tampere d'octobre 1999, est convenu qu' "[I]l faut, pour les domaines distincts, mais étroitement liés, de l'asile et des migrations, élaborer une politique européenne commune" et a énoncé les éléments qu'elle devait comprendre, à savoir le partenariat avec les pays d'origine, un régime d'asile européen commun, un traitement équitable pour les ressortissants de pays tiers et la gestion des flux migratoires.

The European Council, at its meeting in Tampere in October 1999, agreed that «The separate but closely related issues of asylum and migration call for the development of a common EU policy» and set out the elements which it should include namely partnership with countries of origin, a common European asylum system, fair treatment of third country nationals and management of migration flows.


À titre d’exemple, lorsque le Premier ministre d’Israël, Ariel Sharon, déclare dans l’édition du jeudi de Maariv , je cite mot pour mot : "au Liban," c’est-à-dire en 1982, "il avait été convenu qu’Arafat devait être éliminé.

When, for example, the Israeli Prime Minister Ariel Sharon says, in Thursday's issue of ‘Maariv’ – and I am quoting him verbatim: ‘In Lebanon’ – that is, in 1982 – ‘it was agreed that Arafat was not to be eliminated.


À titre d’exemple, lorsque le Premier ministre d’Israël, Ariel Sharon, déclare dans l’édition du jeudi de Maariv, je cite mot pour mot : "au Liban," c’est-à-dire en 1982, "il avait été convenu qu’Arafat devait être éliminé.

When, for example, the Israeli Prime Minister Ariel Sharon says, in Thursday's issue of ‘Maariv’ – and I am quoting him verbatim: ‘In Lebanon’ – that is, in 1982 – ‘it was agreed that Arafat was not to be eliminated.


Nous saluons la mise en place d’un processus électoral en Palestine mais nous rappelons qu’Arafat devait être réélu en 1999, qu’il n’y a pas eu d’élection et, qu’à l’époque, l’Intifada n’avait pas encore commencé.

We welcome the launch of an electoral process in Palestine. However, we are mindful of the fact that Yasser Arafat should have been re-elected in 1999 but that no elections were held, and that was before the start of the intifada.


En ce moment, M. Arafat semble ne pas dominer la situation parce que le terrorisme du Hamas a encore le dessus ; mais si M. Arafat devait être complètement délégitimé, imaginons quelle serait la situation en Palestine.

At present, it would appear that Yasser Arafat is not in control of the situation, for the terrorism of Hamas is still gathering momentum, but if Mr Arafat were to lose all support, the consequences for Palestine would not bear thinking about.


Le sommet du G7 tenu à Cologne en juin 1999 a décidé que l'initiative convenue en 1996 devait être renforcée dans le sens de l'accélération de l'approfondissement et de l'élargissement.

At the G7 summit held in Cologne in June 1999 it was decided that the initiative agreed in 1996 should be enhanced so as to deepen and enlarge its scope and speed up its effects.


Ainsi, par exemple, lors du Conseil européen de Santa Maria da Feira en juin 2000, il a été convenu, en ce qui concerne la proposition de directive sur la fiscalité de l'épargne, qu'aucune dérogation à l'obligation d'échange d'informations ne devait être accordée aux pays candidats à l'adhésion lors des négociations d'élargissement.

Thus, for instance, it was agreed at the European Council in Santa Maria Da Feira in June 2000, in respect of the proposal for a Directive on savings taxation, that no derogation from the exchange of information requirement should be granted to the candidate countries in the enlargement negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été convenu qu’arafat devait être ->

Date index: 2023-02-24
w