Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étonné que tant de mes collègues suédois aient " (Frans → Engels) :

Je suis étonné que tant de mes collègues suédois aient voté en faveur de ce rapport.

It amazes me that so many of my fellow Members from Sweden have voted in favour of this report.


J'ose dire, cependant, en tant que dirigeant d'une association, que je ne serais pas étonné, sénateur Meighen, si les banques qui sont membres de mon association décidaient de pénétrer ce marché, de vous entendre, vous ou vos collègues de l'autre Chambre, me dire au cours des trois à cinq prochaines années que les petits entrepreneurs se plaignent des taux ...[+++]

I would venture to say, though, from wearing an association hat, that I would not be surprised, if my member banks decide to move aggressively into this area, Senator Meighen, that you or your colleagues in the other chamber do not have me in front of you at some point in the next three to five years with complaints from the small business community because of the rates they have to pay.


En tant que rapporteur sur la stratégie de l’UE relative aux droits des enfants, il m’appartient de souligner certains points importants du rapport de M. Coelho, bien que d’autres collègues l’aient déjà fait.

As the rapporteur for the EU strategy on the rights of the child, it falls to me to stress certain important points in Mr Coelho’s report, even though other fellow Members have already done so.


Comme mes collègues, je m'étonne que nombre de pays européens n'aient toujours pas ratifié le protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres traitements inhumains.

Like my colleagues, I am surprised that a number of European countries have not yet ratified the Optional Protocol to the Convention Against Torture.


Monsieur le Président, je me permets à nouveau de rappeler à mon collègue que ma priorité, en tant que ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, était de mettre en place de nouveaux outils qui soient vraiment accessibles afin que les entrepreneurs n'aient pas à se battre pour y recourir.

Mr. Speaker, I want to remind my colleague again that my priority as Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec was to put in place new tools, easily accessible tools, that entrepreneurs would have no great difficulty using.


Il n'est pas étonnant que j'aie une perspective un peu différente de celle de mes collègues de l'Alliance. En tant que député qui participe au processus des affaires émanant des députés depuis que j'ai été élu et qui participe dans ce qui a été caractérisé comme «les petits pas vers la réforme démocratique», je pense qu'il est important de signaler que nous sommes en territoire inconnu.

Not surprisingly, I have a little different perspective from my Alliance colleague's. As somebody who has been engaged in the private members process since I was elected and involved in what has been characterized as “small democratic steps to reform”, I think it's important to point out that we are in uncharted waters.


Je voudrais me joindre aux collègues qui se sont prononcés pour une directive européenne horizontale qui traite de ce problème, mais je voudrais dire, dans tous les cas, que cette Année européenne des personnes handicapées constitue déjà un succès étonnant. En effet, on n’a jamais tant parlé de ce problème à tant d’endroits et on n’a jamais eu ...[+++]

I would like, however, to say that this European Year has already been an enormous success, because never has there been so much discussion about this issue in so many different places and never have we been so aware of everything that we need to do, at all levels of responsibility, wherever we happen to be in the European Union.


Le sénateur Graham: Je serais étonné que les boursiers de la fondation Rhodes aient besoin d'une aide particulière et nous voulons éviter de verser des fonds à un étudiant qui reçoit déjà une bourse, mais il est bon, je crois, de reconnaître le mérite des étudiants. Je vais certainement faire part des préoccupations du sénateur Cochrane à mes collègues.

Senator Graham: I do not know that Rhodes scholars would be in need of any particular assistance, nor would we want to pile one scholarship on top of another, but I think that individual achievements should be recognized, and I shall certainly bring the concerns of Senator Cochrane to the attention of my honourable colleagues.


Je le dis également au nom de mon collègue Jan Andersson, absent aujourd'hui, et qui en tant que député suédois (je reviendrai sur ce sujet), se trouve dans une situation particulièrement délicate étant donné que la Suède est un des États membres qui en la matière, fait montre d'une approche très particulière alimentée par l'expérience et la tradition nationale. Pourtant, j'estime tout comme vous, chère collègu ...[+++]

I will say on behalf of my absent colleague Jan Andersson, who as a Swedish Member of Parliament – I shall speak about that again in a minute – was in a very difficult position, because Sweden is one of the Member States that has a very special approach to drugs policy, owing to its national experience and national tradition and which despite this I believe, as you do, Mrs Giannakou, with the compromise amendments have ensured that this report is actually structured in such a way that it will ...[+++]


En tant qu'observateur — et que membre relativement nouveau du comité —, je suis étonné de voir que vous n'êtes pas en mesure de répondre à certaines questions posées par mes collègues.

From an observer's point of view — and as one who is relatively new to the scene up here — I find it remarkable that you are not able to answer a couple of my colleagues' specific line of questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étonné que tant de mes collègues suédois aient ->

Date index: 2022-06-28
w