Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «états-unis envisagent sérieusement » (Français → Anglais) :

Je tiens à signaler à mon collègue qui a induit les gens en erreur en laissant entendre que les autres pays du G7 ne voudront pas entendre parler de ce régime que les États-Unis envisagent sérieusement d'adopter ce type de régime.

I point out to my hon. friend, who was misleading people by suggesting that other G-7 countries would not look at this plan, that the U.S. is seriously looking at this type of plan.


Je suppose qu'en l'occurrence, il faudrait que l'Europe et les États-Unis envisagent sérieusement réduire leurs subventions à l'exportation.

I guess in this case it really is a question of Europe and the United States really being serious about reducing export subsidies.


Je suis au courant du fait que certaines entreprises canadiennes du secteur de la défense et des filiales d'entreprises américaines au Canada sont présentement dans la mire de tous à cause de cette situation, puisque les États-Unis envisagent sérieusement d'exiger que ces entreprises fassent l'objet d'une exemption particulière, si elles veulent avoir des contrats dans le secteur militaire.

I'm conscious of the fact that Canadian defence companies and subsidiaries of U.S. companies in Canada are presently staring down the barrel of a situation, that the U.S. is thinking seriously of creating a situation of them needing to have some kind of special exemption in order to do certain military work.


Q. considérant que les États‑Unis et le Royaume‑Uni ont utilisé des quantités importantes de munitions contenant de l'uranium appauvri, provoquant une augmentation considérable du nombre de cancers infantiles ainsi que des malformations congénitales; que le manque d'informations sur l'utilisation de résidus d'uranium appauvri par les États‑Unis entrave sérieusement les mesures de décontamination, de contrôle et de sensibilisation qui visent à réduire l'exposit ...[+++]

Q. whereas significant quantities of falsely depleted uranium munitions have been used in Iraq by the US and the UK, leading to a tragic increase in childhood cancers and congenital birth defects; whereas the lack of information on the use of DU residue by the US is seriously hindering decontamination, monitoring and awareness-raising efforts aimed at reducing civilians’ exposure to such residues;


Ceci constitue d'une part une très bonne nouvelle, parce que les États-Unis envisagent, conformément à l'accord passé entre les États-Unis et l'UE le 30 avril, de prendre des mesures visant à supprimer les obligations de rapprochement applicables aux entreprises européennes figurant sur une liste aux États-Unis.

This is very welcome news, since the US, in accordance with the agreement signed between the US and the EU on 30 April, is considering measures aimed at waiving the costly reconciliation requirements hitherto applicable for European undertakings listed in the US.


À court terme, il faudrait qu'Israël entende les appels des États-Unis, de l'Union européenne et de nombreux autres pays, et respecte les résolutions 1402 et 1403 des Nations Unies et mette fin à l'opération Rempart et se retire des villes palestiniennes (2210) Il faut aussi que l'Autorité palestinienne fasse également sa part, condamne officiellement les kamikazes et autres terroristes et que les Nations Unies envisagent sérieusement l'envoi d'une force internationale de maintien de la paix.

In the short term, Israel must heed the calls of the United States, the European Union and many other countries and it must comply with UN resolutions 1402 and 1403. It must also stop Operation Protective Wall and withdraw from Palestinian cities (2210) The Palestinian authority must also do its part, by officially condemning suicide bombers and other terrorists, while the United Nations must seriously consider deploying an international peacekeeping force.


Comme l’Union européenne et les États-Unis partagent des valeurs essentielles, je ne peux croire que les États-Unis ont sérieusement l’intention de s’engager dans cette voie destructrice.

But since the European Union and the USA share essential values, I cannot believe that the US seriously intends to follow this destructive course of action.


- (DE) Madame la Commissaire, savez-vous si certains États membres envisagent sérieusement d'interdire ces ignifuges bromés ou ont d'ores et déjà imposé cette interdiction ?

– (DE) Madam Commissioner, do you know whether any Member States are already giving serious consideration to the possibility of banning these brominated flame retardants at present, or, indeed, have already introduced such a ban?


- Il est important que les États membres envisagent sérieusement de réduire leur dépendance à l'égard de l'approvisionnement énergétique extérieur à l'Union européenne.

– (FR) The Member States must give serious consideration to becoming less dependent on energy supplies from outside the European Union.


Je crois que le Sénat des États-Unis envisage très sérieusement de ne pas accepter les recommandations de Kyoto.

I believe the Senate in the United States is looking very seriously at not accepting the Kyoto recommendations.


w