Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant déjà assez " (Frans → Engels) :

Le sénateur Hervieux-Payette: Le sujet étant déjà assez compliqué, je vais poser mes questions en français.

Senator Hervieux-Payette: The subject being quite complex as it is, I will be asking my questions in French.


Cette disposition étant déjà assez lourde, il faut veiller à n'avoir aucune modification des ensembles de règles ni aucune interférence entre les deux entre 2014 et 2017.

Whilst this is already cumbersome enough, no modifications or interferences of the two sets of rules should occur between 2014 and 2017.


Cette disposition étant déjà assez lourde, il faut veiller à n'avoir aucune modification des ensembles de règles ni aucune interférence entre les trois entre 2014 et 2017.

Whilst this is already cumbersome enough, no modifications or interferences of the three sets of rules should occur between 2014 and 2017.


Cela fait déjà assez longtemps que les conservateurs tiennent leurs projets secrets. Les Canadiens seront-ils mis au courant de ce plan expressément canadien sur les changements climatiques et le respect des engagements de Kyoto au cours des deux prochaines semaines, étant donné qu'on disposera de plus de temps?

Canadians have languished in Conservative darkness for too long now and I wonder, in the extra time in the next two weeks, will we see that made in Canada plan with respect to climate change and the honouring of Kyoto?


Les propositions sur le gouvernement d'entreprise vont-elles assez loin, certains États membres étant déjà en train d'élaborer des règles plus strictes?

Do the proposals on corporate governance go far enough, given that some Member States already have or are in the process of preparing tougher rules?


Étant donné que cette assistance passe par le gouvernement du Belarus, elle n’est plus assez efficace et flexible pour venir en aide aux organisations de la société civile, dont la majorité ont déjà été rayées du registre des organisations pour des raisons politiques.

Since that assistance flows through the Belarus Government, it is not efficient and flexible enough to support civil society organisations, the majority of which have already been de-registered for political reasons.


Les détails techniques de ce système peuvent apparaître assez rebutants à la plupart des observateurs qui ne sont pas directement impliqués et ils ne seront pas reproduits ici, étant donné qu'ils ont déjà été examinés dans des documents antérieurs du rapporteur,.

The technical details of this system can seem daunting for most observers who are not directly involved and will not be repeated here as they have been covered in detail by previous working documents from the rapporteur,.


Je le félicite pour son rapport très pondéré et instructif, en dépit de la décision assez curieuse de lier ces deux sujets - la gestion alternative et les dérivés - dans un seul et même rapport, étant donné que les opérations dans les dérivés sont déjà bien plus réglementées dans l’UE que le secteur des fonds de gestion alternative.

I congratulate him on a very balanced and informative report, notwithstanding the slightly odd decision to link these two topics – hedge funds and derivatives – in a single report, as trade in derivatives is already far more regulated in the EU than the area of hedge funds.


Les coûts des fabricants canadiens sont déjà assez élevés étant donné notre climat et l'éloignement des marchés.

The cost incurred by Canadian manufacturers are already high enough by virtue of our climate and our great distance from markets.


En annonçant l'accord, M. Steichen a exprimé sa satisfaction au sujet de l'accord étant donné que celui-ci permet de régler un litige déjà assez ancien avec ces pays et qu'il garantit, en même temps, que les objectifs du régime communautaire pour les bananes continueront à être respectés, c'est-à-dire protection des intérêts des producteurs de bananes ACP, des producteurs communautaires et des consommateurs ainsi que respect des obligations internationales de la Communauté.

Announcing the agreement Mr Steichen said he was satisfied with the agreement as it resolves a long running dispute with these countries and at the same time ensures that the objectives of the Community's regime for bananas will continue to be respected i.e. protection of ACP banana producer interests, Community producer and consumer interests and respect of the Community's international obligations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant déjà assez ->

Date index: 2023-03-09
w