Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant donné que vous voulez également trouver » (Français → Anglais) :

La réalité est que, la plupart du temps, les deux conjoints travaillent maintenant. Il devient donc doublement difficile de recruter un professeur dans une institution anglophone, étant donné que vous voulez également trouver un emploi pour son conjoint.

The reality of our world today is most families are ones where both spouses work, so recruiting a professor to an English institution when you want to find employment for her husband brings an additional challenge.


Est-ce à dire, monsieur le ministre, que vous excluez toute forme d'exportation, étant donné que vous voulez protéger les eaux souterraines et superficielles?

Does this mean, Mr. Minister, that you are excluding any form of exports because you want to protect groundwater and surface water?


C'est ce que j'ai constaté quand le personnel du prévôt m'a expliqué la forme qu'allait prendre cette structure: car étant donné, si vous voulez, la petite taille des Forces canadiennes, ce service ne peut pas vraiment devenir un service d'enquête de taille.

That came to rest with me when those in the provost marshal's office and others explained just how this structure was going to end up being: that because of the, if you will, small size of the Canadian military, it really didn't lend itself to a significant investigative force.


Lorsque la technologie du donneur n’est pas une technologie essentielle liée à une norme, mais occupe une position très solide sur le marché, l’incitation à ne pas contester peut également être importante étant donné la difficulté qu’éprouverait le preneur de licence à trouver une technologie de substitution valable à prendre sous licence.

Where the licensor's technology is not standard essential, but has a very significant market position, the disincentive to challenge may also be high considering the difficulty for the licensee in finding a viable alternative technology to license-in.


Je suppose qu'à un moment donné, ces gens ont besoin d'un consultant en immigration, étant donné que vous voulez un recrutement le plus efficace possible.

I assume that at some point these people need an immigration consultant, given that you want to recruit people as effectively as possible.


- Monsieur Sassoli, étant donné que vous avez posé cette question, et que M. Mauro a présenté une proposition pour y répondre, voulez-vous prendre la parole et y réagir?

– Mr Sassoli, given that you asked this question, and that Mr Mauro has put forward a proposal in response to yours, would you like to take the floor, in order to reply?


Depuis, votre vision personnelle s’est développée et a été restructurée. Étant donné que vous êtes également le chef du gouvernement européen, vos objectifs seront définis conjointement et nous les commenterons, ainsi que leur exécution, dans une perspective différente.

Since then your personal vision has expanded and been restructured; as you are also the head of the government of Europe, your goals will be jointly determined and we will also comment on these goals and their execution from a different perspective.


Je n’entrerai pas dans les détails car, heureusement, nous avons une réunion informelle après cette séance afin d’évoquer ce point avec les coordinateurs de tous les groupes de ce Parlement, étant donné que nous avons également convenu en conciliation de vous informer de manière adéquate. Permettez-moi toutefois d’aborder ce sujet, la lettre relative au 1%, l’approche de la présidence, car plusieurs orateurs l’ont soulevé.

I will not go into any more detail because fortunately, we have an informal meeting after this session to talk this over with your coordinators of all groups in this Parliament, as we have also agreed in the conciliation to inform you in the correct manner, but let me make one comment in this respect, because a number of your Members have mooted this point, the 1% letter, the approach of this presidency.


Cette entité fournira toute cette gamme de services de communication à la clientèle ministérielle du gouvernement fédéral, étant donné que nous fournissons également des services d'appui aux communications pour d'autres ministères, mais également pour les Canadiens avec le service en ligne, le service 800 O-Canada, le portail Canada.gc.ca et ainsi de suite (1230) M. Paul Forseth: Ce programme d'expositions dont ...[+++]

Essentially, it will provide this family of communication services to the government clientele, because we support the communications of other departments, and to Canadians with the online, the 800 O-Canada, the Canada.gc.ca, and so on (1230) Mr. Paul Forseth: This exhibition program you mentioned, is that the new form of the old sponsorship program?


Je ne pense pas, Madame la Commissaire, que vous puissiez vous permettre d'attendre jusqu'en 2006, étant donné les fraudes et les irrégularités portant sur deux milliards, étant donné les défis - également financiers - que présente l'élargissement à l'Est pour vous comme pour nous.

I do not think, Commissioner, that you can in fact afford to wait until 2006. You cannot do so in view of the revelation of two billion euros' worth of fraud and irregularities, and in view of the challenges, some of them financial, with which eastward enlargement is going to face both you and us.


w