Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant donné que votre collègue avait déposé » (Français → Anglais) :

Étant donné qu'on doit déposer notre rapport vers la mi-décembre, vous serait-il possible de nous faire parvenir votre position pour qu'on puisse l'inclure dans notre rapport, étant donné qu'on doit le déposer en décembre?

Since we are going to table our report around mid-December, could you communicate to us your position so that we can include it in our report, since it will have to be tabled in December?


Même après que tout ce travail ait été fait, nous avons dû demander une prolongation de délai, que le tribunal nous a accordée, étant donné que le projet avait été déposé au Parlement.

Even with all of that work done we had to make an application for an extension, which was granted by the court, given that it had moved in Parliament.


C'est une paternité partagée, étant donné que votre collègue avait déposé également un projet de loi d'initiative parlementaire.

It's shared paternity, given that your colleague had also tabled a private member's bill.


4. fait observer que l'entreprise Antonio Merloni SpA avait déjà été déclarée insolvable en octobre 2008 mais que la vente de ses actifs et la reprise de 700 travailleurs n'ont été conclues qu'en décembre 2011; note que les autorités italiennes avaient déposé leur demande d'assistance initiale au Fonds auparavant, en 2009; relève, néanmoins, que la demande a dû être redéposée en 2011, étant donné ...[+++] les travailleurs n'ont été officiellement licenciés qu'une fois que les actifs ont été vendus et les procédures administratives conclues;

4. Notes that Antonio Merloni SpA was declared insolvent already in October 2008 and the sale of its assets and the take over of 700 workers were concluded only in December 2011; notes that the Italian authorities launched their original request for EGF assistance previously in 2009; notes, however, that the application had to be re-launched in late 2011 given that the workers were formally dismissed only when the assets had been sold and administrative proceedings concluded;


Même si c'était demandé par le ministre ou le premier ministre, étant donné qu'il y avait possibilité de conflit d'intérêts ou en raison de votre éthique personnelle, vous saviez ce que le premier ministre ou le ministre vous avait demandé concernant le Québec.

Even though you did so at the minister's or Prime Minister's request, given the possibility of a conflict of interest or because of your personal ethics, you were aware of what the Prime Minister or minister was asking of you where Quebec was concerned.


4. fait observer que l'entreprise Antonio Merloni SpA avait déjà été déclarée insolvable en octobre 2008 mais que la vente de ses actifs et la reprise de 700 travailleurs n'ont été conclues qu'en décembre 2011; note que les autorités italiennes avaient déposé leur demande d'assistance initiale au FEM auparavant, en 2009; la demande a néanmoins dû être redéposée en 2011, étant donné ...[+++] les travailleurs n'ont été officiellement licenciés qu'une fois que les actifs ont été vendus et les procédures administratives conclues;

4. Notes that Antonio Merloni SpA was ruled insolvent already in October 2008 and the sale of its assets and the take over of 700 workers were concluded only in December 2011; notes that the Italian authorities launched their original request for EGF assistance previously in 2009; however, the application had to be re-launched in late 2011 given that the workers were formally dismissed only when the assets had been sold and administrative proceedings concluded;


3. fait observer que l'entreprise Antonio Merloni SpA avait déjà été déclarée insolvable en octobre 2008 mais que la vente de ses actifs et la reprise de 700 travailleurs n'ont été conclues qu'en décembre 2011; note que les autorités italiennes avaient déposé leur demande d'assistance initiale au FEM auparavant, en 2009, mais que cette demande a dû être redéposée fin 2011, étant donné ...[+++] les travailleurs n'ont été officiellement licenciés qu'une fois que les actifs ont été vendus et les procédures administratives conclues;

3. Notes that Antonio Merloni SpA was ruled insolvent already in October 2008 and the sale of its assets and the take over of 700 workers were concluded only in December 2011; notes that the Italian authorities launched its original request for EGF assistance previously in 2009, however, the application had to be re-launched in late 2011 given that the workers were formally dismissed only when the assets had been sold and administrative proceedings concluded;


Étant donné que nos collègues d'en face peuvent trouver réconfortant le fait qu'il s'agit d'une politique tirée de leur premier livre rouge, qui avait recommandé la nomination d'un conseiller en éthique indépendant chargé d'émettre des avis à l'intention des titulaires de charges publiques et des groupes de pression sur l'application du Code de déontologie, il me semble que nous avons des documents de base ou de référence dans les déclarations politiques des membres des deux côtés de la Chambre qui viennent appuyer cette proposition, ...[+++]

Given the fact that our colleagues opposite can be comforted by the fact that it was a policy from their own Red Book 1 that had recommended the appointment of an independent ethics counsellor to advise both public officials and lobbyists in the day-to-day application of the code of conduct for public officials, it seems to me that we have source or background documents in the political formulations of members of both sides of this house that would lend support to this proposition, and I would hope it would be embraced by all members ...[+++]


Tout d'abord, les amendements déposés à cette fin par mes estimés collègues, Mme Schleicher, Mme Flemming, M. Wieland, Mme Emilia Müller et M. Bernd Lange, sont irréalistes sur le plan pratique, étant donné que le même bateau passe souvent d'un type d'eau à un autre, que ce soit par route, le long des canaux ou par des voies nav ...[+++]

Firstly, the amendments tabled with this in mind by my esteemed colleagues Mrs Schleicher, Mrs Flemming, Mr Wieland, Mrs Emilia Müller and Mr Bernd Lange are unrealistic in practice, as the same vessel is often taken from one water system to another, either by road or by driving it along canals or water channels.


Lors de l'adoption de l'avis du Parlement européen, le 15 novembre 2000 sur le règlement CARDS, le rapporteur (qui est aussi l'auteur du présent avis) avait insisté sur cet aspect et déposé des amendements à cet effet, étant donné que ces projets de faibles dimensions contribuent à la prospérité et au relèvement du niveau de vie ...[+++]

The rapporteur of the CARDS Regulation (the author of this opinion) at the time of delivering the opinion of the EP on 15 November 2000 stressed the above and made amendments to this effect because these small projects contribute to welfare and increase the standard of living which in turn generate a general rise in democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné que votre collègue avait déposé ->

Date index: 2021-03-30
w