Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant donné que nous nous intéressons souvent » (Français → Anglais) :

En effet, le lien entre l’ouverture du commerce sur l’extérieur et les réformes du marché intérieur est souvent une voie à double sens, étant donné que dans les deux cas, nous cherchons à réduire les coûts liés aux obstacles réglementaires inutiles s’opposant à la circulation des biens, des services et des investissements.

Indeed, the link between external trade opening and internal market reforms is often a two-way street, given that in both cases we are aiming to reduce the cost of unnecessary regulatory barriers that hamper the flow of goods, services and investment.


Étant donné que nous nous intéressons au développement des démocraties, nous avons scruté la première ébauche de la charte proposée au Sommet de Québec, et depuis lors, nous collaborons avec le gouvernement du Canada et d'autres gouvernements partenaires des Amériques à raffiner la charte.

Since we are involved in democratic development, we looked closely at the first draft that came out of the Quebec Summit, and we have been working ever since with the Government of Canada and the other partner governments in the Americas on strengthening that charter.


Il est souvent impossible de ne pas succomber à cette tentation, mais le fait est que nous devons éviter d’emballer la démocratie dans trop de bureaucratie, étant donné que l’efficacité de la bonne gouvernance ne doit jamais impliquer la perte d’espace pour les politiques, et encore moins l’abdication d’espace pour des politiques au profit de formes quasi administratives, telles que les commissions et, parfois, ...[+++]

This temptation is often impossible to avoid, yet the fact remains that we have to steer clear of wrapping democracy in too much red tape, as the efficacy of good governance must never mean losing the space for politics, still less abdicating space for politics to quasi-administrative forms such as committees and, sometimes, conferences.


En effet, le lien entre l’ouverture du commerce sur l’extérieur et les réformes du marché intérieur est souvent une voie à double sens, étant donné que dans les deux cas, nous cherchons à réduire les coûts liés aux obstacles réglementaires inutiles s’opposant à la circulation des biens, des services et des investissements.

Indeed, the link between external trade opening and internal market reforms is often a two-way street, given that in both cases we are aiming to reduce the cost of unnecessary regulatory barriers that hamper the flow of goods, services and investment.


Je ne fais pas seulement allusion aux 13 milliards d’euros que nous restituons cette année aux États membres, même si cette circonstance doit bien entendu être mentionnée, étant donné qu’elle atteste d’un défaut du système. Bien qu’il s’agisse en effet dans une large mesure de financements affectés aux États membres, un montant considérable n’a pas été dépensé et un grand nombre de priorités, de mesures établies, souvent en conjon ...[+++]

I am not just referring to the EUR 13 billion which we are giving back to the Member States this year; although this does, of course, need mentioning as it reveals a flaw in the system: while this is largely funding earmarked for the Member States, a substantial amount of money has not been spent and a considerable number of priorities, of measures laid down, often together with the Commission, have been carried forward, because of a crisis that we might define as structural.


Nous entendons souvent le point de vue suivant : étant donné que nous accordons à l'Afrique une aide au développement depuis 25 ou 30 ans, et que l'Afrique est toujours pauvre, l'approche globale est peut-être erronée.

We often hear the view that, since we have been giving development aid to Africa for 25 or 30 years and they are still poor, maybe the whole approach is wrong.


Cela ne se produit pas si fréquemment étant donné que, le plus souvent, les nouvelles n’arrivent pas aussi subitement. Néanmoins, dans le cas présent, je crois que nous devons créer un précédent et que la Commission, si elle le désire, peut faire une déclaration dans un cas comme celui-ci, en particulier parce qu’il est question de son propre rôle et que, à défaut, cela pourrait générer une grande ambiguïté dans la presse.

This is only a rare event because issues like these hardly ever get into the news so suddenly but, in this case, I think we ought to create a precedent and that the Commission, if it so wishes, should be able to make a statement in a case like this, especially because its own role is at issue and, otherwise, widespread confusion could be created in the press.


- (IT) Monsieur le Président, "Quel froid !" ai-je envie de dire, étant donné que c'est le second document dans lequel nous nous intéressons aux façons de réchauffer quelqu'un dans notre Communauté.

– (IT) Mr President, I am prompted to say ‘How cold it is!’ This is the second report in which we take an interest in warming up people in our Community.


C'est un bon signe, étant donné que nous nous intéressons souvent aux questions touchant l'Afrique, mais uniquement lorsque qu'il y a une crise.

That is a good sign, as we often turn to issues in Africa, but only when it is in crisis.


Étant donné que nous nous intéressons aux pêches, nous avons décidé d'aller observer ces réunions à Pangnirtung puisque l'on allait discuter d'aspects importants qui nous touchaient directement.

Because we have interest in the fisheries, we decided to travel to Pangnirtung to observe the meetings because they were going to discuss important aspects that affected us directly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné que nous nous intéressons souvent ->

Date index: 2023-01-18
w