Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant donné que nous avons récemment porté " (Frans → Engels) :

Étant donné que la pression sur les budgets nationaux reste élevée, nous avons besoin de plus d'efficience dans les dépenses en matière de défense et d'une meilleure utilisation des capacités de défense».

As pressure on national budgets remains high, we need more efficient defence spending and a better use of defence capabilities".


Étant donné que nous avons récemment porté notre attention surtout sur le Proche-Orient et sur l'Afghanistan, il n'est que juste que nous jetions un coup d'oeil sur toutes les difficultés qui existent dans le monde, et la Colombie en éprouve certes depuis de nombreuses années, comme la motion et son préambule le soulignent.

As most of our attention in the recent past has been on the Middle East and Afghanistan, it is only right that we look to all difficulties around the world, and Colombia has certainly been facing them for many years as the motion and its preamble point out.


Je n’aborderai pas le volet de la santé animale, étant donné que nous avons eu l’occasion d’en débattre récemment dans ce Parlement.

I will not go into the animal health side, since we had an opportunity to discuss that recently in this House.


Monsieur le président, étant donné que nous avons un porte-parole de la jeunesse ici, il serait peut-être indiqué de citer un passage célèbre de la littérature de jeunesse, un classique, De l'autre côté du miroir , de Lewis Carroll.

Mr. Chairman, since we have a youth spokesperson here, maybe it's appropriate to quote a famous piece of literature aimed at youth, a classic, Alice in Wonderland, by Lewis Carroll.


Étant donné que nous avons presque perdu les médailles de McCrae et que, plus récemment, nous avons presque perdu les médailles de Topham, et que nous disposons de la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, qui est censée protéger notre patrimoine, le député pourrait-il m'expliquer pourquoi des enfants canadiens, des membres de la Légion et des membres du premier Bataillon de parachutistes canadiens ont dû s'effo ...[+++]

If we almost lost the McCrae medals and we have now almost lost the Topham medals, and the member is standing here tonight telling me that we have something in place called the Cultural Property Export and Import Act that would stop this from happening, would the member please explain to me why Canadian children were forced to have penny drives, why legion members were forced to run out and try and solicit funds wherever they could, and why members of the First Canadian Parachute Battalion were forced to go out and try and earn money to save these medals?


Étant donné que nous avons un défi plus important à relever sur le plan linguistique entre autres en Asie, à votre avis devrait-on prioriser nos ressources, particulièrement étant donné les résultats assez négatifs que nous avons obtenus récemment de l'Union européenne?

Given the fact we have a bigger hill to climb linguistically and in other ways in Asia, do you think there's room for some real change there in prioritization of our resources, especially considering the pretty negative results we've been getting lately from the EU?


Quant à la question du Livre vert, je voudrais exprimer certaines réserves, notamment parce que l’on estime que beaucoup de nouvelles initiatives politiques ont été engagées, que des choses importantes sont en cours au niveau de divers conseils et que nous sommes désormais en mesure d’entreprendre une action dans le domaine de l’alphabétisme. Nous prendrions peut-être du retard si nous progressions sur le Livre vert, étant donné que nous avons la plupart des données qui ...[+++]

As far as the Green Paper is concerned, I must express a certain reticence, mainly because numerous new policy initiatives have been started, important matters are in the pipeline in various Councils and we are now in a position to take action on illiteracy; it would perhaps mean additional delays if we were to proceed with the Green Paper, given that we now have most of the information we need from work carried out in previous years.


Si tel était le cas, ce serait tout à fait singulier étant donné que nous avons la responsabilité de l'une des questions les plus importantes débattues au Parlement, à savoir celle de l'environnement.

That would be pretty odd, given that we are responsible for one of the most important issues in Parliament, namely that of the environment.


En outre, étant donné que nous avons réellement perçu la ferme volonté du Parlement européen de poursuivre avec l'interopérabilité, la Commission est prête à débuter activement la promotion des normes européennes d'interopérabilité avec tous les acteurs concernés.

Furthermore, as we have really understood the strong will of the European Parliament to go forward with interoperability, the Commission is ready to start actively to promote European standards for interoperability with all stakeholders concerned.


M. Donald Morrison, président, Association des armateurs canadiens, L'Association Canadiene De Droit Maritime: Mesdames les sénateurs et monsieur le sénateur, notre groupe vous est peut-être déjà familier, étant donné que nous avons récemment comparu devant votre comité à propos du projet de loi C-14.

Mr. Donald Morrison, President, Canadian Shipowners Association, Canadian Marime Law Association: Honourable senators, our group may look familiar, as we appeared before the committee recently on Bill C-14 and we are back to speak to you this morning on Bill C-34.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné que nous avons récemment porté ->

Date index: 2023-07-15
w